34

Hơdôm Guai Anih Lŏn Kanaan

1Yahweh pơhiăp dơ̆ng hăng Môseh tui anai, 2“Pơđar bĕ kơ ƀing Israel tui anai, ‘Tơdang ƀing gih mŭt amăng anih lŏn Kanaan, jing anih lŏn Kâo či pơpha kơ ƀing gih hăng tơlơi ngă čram jing kŏng ngăn či hơmâo khul guai kar hăng anai:
3“ ‘Guai lŏn gah thu̱ng gih či hơmâo hlo̱m hrŏm hăng sa črăn amăng Tơdron Ha̱r Zin kơtuai guai čar Edôm mơ̆n. Ƀơi anih gah ngŏ̱, guai gah thu̱ng gih či čơdơ̆ng mơ̆ng hơnăl tuč Rơsĭ Hra, 4găn nao pơ anih gah thu̱ng ƀlŭng Akrabbim, laih anŭn găn anih Zin hăng đuaĭ nao gah thu̱ng kơ Khades-Barnea. Mơ̆ng anŭn guai anai či nao truh pơ anih Hazar-Ađar laih anŭn găn nao pơ anih Azmôn. 5Mơ̆ng anih anai ñu či wĕh nao pơti̱r hăng hơnŏh ia prŏng čar Êjip laih anŭn hơnăl tuč ñu ƀơi rơsĭ prŏng yơh.
6“ ‘Guai gah yŭ̱ gih či čơdơ̆ng mơ̆ng kơtuai ha̱ng ia Rơsĭ Prŏng. Anŭn yơh jing guai gih gah yŭ̱.
7“ ‘Guai gah dư̱r gih đuaĭ mơ̆ng Rơsĭ Prŏng truh pơ čư̆ Hôr, 8laih anŭn mơ̆ng čư̆ Hôr truh pơ plei pơnăng Lebô-Hamat. Giŏng anŭn, guai anai či đuaĭ truh pơ anih Zedad, 9tŏ tui truh pơ plei pơnăng Ziphrôn laih anŭn đŭt hĭ ƀơi anih Hazar-Ênan. Anŭn yơh či jing guai gah dư̱r gih.
10“ ‘Guai gah ngŏ̱ gih či đuaĭ mơ̆ng anih Hazar-Ênan truh pơ anih Sepham. 11Guai anai či đuaĭ trŭn mơ̆ng anih Sepham truh pơ anih Riblah ƀơi akiăng gah ngŏ̱ anih Ayin laih anŭn tŏ tui khul ha̱ng ia gah ngŏ̱ kơ dơnao prŏng Khinneret. 12Giŏng anŭn, guai anai či đuaĭ trŭn kơtuai krong Yurdan laih anŭn đŭt hĭ ƀơi Rơsĭ Hra yơh.
 “ ‘Anai yơh jing anih lŏn gih, hăng khul guai ƀơi rĭm akiăng.’ ”
13Môseh pơđar ƀing Israel tui anai, “Pơpha bĕ lŏn čar anai hăng čram jing sa kŏng ngăn kơ ƀing gih. Yahweh hơmâo pơtă laih anih anai či jao brơi kơ duapăn laih anŭn sămkrah kơnung djuai, 14yuakơ ƀing sang anŏ djuai Reuben, djuai Gad laih anŭn sămkrah djuai Manasseh hơmâo tŭ mă laih lŏn kŏng ngăn gơñu. 15Ƀing dua kơnung djuai sămkrah anai hơmâo mă tŭ laih kŏng ngăn gơñu ƀơi gah ngŏ̱ kơ krong Yurdan klă̱ anăp hăng plei pơnăng Yerêhô, anăp nao gah yang hrơi ƀlĕ.”
16Yahweh pơhiăp hăng Môseh, 17“Anai yơh jing khul anăn ƀing đah rơkơi jing ƀing či pơpha anih lŏn anai kơ ƀing gih jing hĭ kŏng ngăn: Eleazar khua ngă yang prŏng hloh laih anŭn Yôsua ană đah rơkơi Nun. 18Giŏng anŭn, jao brơi bĕ sa čô khua djă̱ akŏ mơ̆ng rĭm kơnung djuai kiăng djru kơ Eleazar hăng Yôsua pơpha brơi lŏn anai. 19Anai yơh jing hơdôm anăn gơñu:
  Kaleb ană đah rơkơi Yephunneh,
    mơ̆ng kơnung djuai Yudah;
  20Semuel ană đah rơkơi Ammihud,
    mơ̆ng kơnung djuai Simeôn;
  21Elidad ană đah rơkơi Khislôn,
    mơ̆ng kơnung djuai Benyamin;
  22Bukki ană đah rơkơi Yogli,
    pô khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Dan;
  23Hanniêl ană đah rơkơi Ephôd,
    jing khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Manasseh ană đah rơkơi Yôsêp;
  24Kemuel ană đah rơkơi Siptan,
    jing khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Ephraim ană đah rơkơi Yôsêp;
  25Elizaphan ană đah rơkơi Pharnak,
    jing khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Zebulun;
  26Phaltiel ană đah rơkơi Azzan,
    jing khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Issakhar;
  27Ahihud ană đah rơkơi Selômi,
    jing khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Aser;
  28Phedahel ană đah rơkơi Ammihud,
    jing khua djă̱ akŏ mơ̆ng kơnung djuai Naptali.”
29Anŭn yơh jing ƀing đah rơkơi Yahweh pơđar kiăng pơpha brơi kŏng ngăn kơ ƀing Israel amăng anih lŏn Kanaan.

34

迦南的地界

1耶和华吩咐摩西说: 2“你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了迦南地,这就是归你们为业的地,迦南地和它四周的边界: 3你们的南边是从的旷野起,沿着以东的边界;南边的地界从盐海东边开始, 4绕过亚克拉滨斜坡的南边,经过,直通到加低斯.巴尼亚的南边,又通到哈萨.亚达,经过押们 5押们转向埃及溪谷,直通到海。
6“你们西边的地界要以大海为边界;这就是你们西边的地界。
7“你们北边的地界要从大海开始划界,直到何珥山 8何珥山划到哈马口,直通到西达达 9又通到西斐仑,直达哈萨.以难。这就是你们北边的地界。
10“东边的地界,你们要从哈萨.以难开始划界,直到示番 11这地界要从示番下到亚延东边的利比拉,这地界要下延到基尼烈海的东边, 12这地界又下到约旦河,直通到盐海。这就是你们的地和它四围的边界。”
13摩西吩咐以色列人说:“这就是耶和华吩咐抽签给九个半支派承受为业的地。 14因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业: 15这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东边,向日出的方向承受了产业。”

负责分地的领袖

16耶和华吩咐摩西说: 17“这是为你们分地为业的人的名字:以利亚撒祭司和的儿子约书亚 18你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。 19这些人的名字如下:
  犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒
  20西缅子孙的支派,亚米忽的儿子示母利
  21便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达
  22子孙支派的领袖,约利的儿子布基
  23约瑟的子孙,玛拿西子孙支派的领袖:以弗的儿子汉尼业
  24以法莲子孙支派的领袖:拾弗但的儿子基摩利
  25西布伦子孙支派的领袖:帕纳的儿子以利撒番
  26以萨迦子孙支派的领袖:阿散的儿子帕铁
  27亚设子孙支派的领袖:示罗米的儿子亚希忽
  28拿弗他利子孙支派的领袖:亚米忽的儿子比大黑。”
29这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。