40

Kev Cia Siab

  1Vajtswv hais tias, “Nplig kuv haivneeg lub siab,
   nplig lawv siab los mas!
  2Txhawb cov neeg uas nyob hauv lub
   nroog Yeluxalees zog.
  Qhia rau lawv hais tias lawv twb
   raug kev txomnyem txaus lawm,
  thiab nimno kuv twb zam lawv tej kev
   txhaum tas lawm.
  Kuv rau txim ob npaug rau lawv tej
   kev txhaum.”

  3Muaj ib lub suab qw hais tias,
  “Kho kev tom roob mojsab qhua tos tus TSWV!
  Kho kev tom tiaj suabpuam kom ncaj rau tus TSWV!
  4Txhub txhua lub kwjha kom puv,
   muab txhua lub roob thiab ncov roob khawb kom tiaj;
  tej qhov zawj muab txhub kom sib txig,
  thiab muab qhov siab thiab qhov qis pheej kom tiaj xwmyeem.
  5Thaum ntawd tus TSWV yuav muab
   nws lub tshwjchim
  uas ci ntsa iab nthuav qhia rau neeg txhua tus pom.
  Tus TSWV yog tus hais tej lus no ntag.”

  6Muaj ib lub suab qw hais tias,
   “Cia li qhia rau sawvdaws!”
  Kuv nug hais tias, “Kuv yuav qhia
   dabtsi?
  Qhia hais tias, txhua tus neeg zoo ib
   yam li tej nroj tsuag;
  lawv ua neej nyob ntev ib yam li tej paj ntoos xwb.
  7Thaum tus TSWV tshuab pa tuaj
   ntsawj tej nroj tsuag qhuav,
  tej paj los yuav zeeg tas; neeg zoo ib
   yam li tej nroj tsuag ntawd.
  8Tej nroj yeej txawj qhuav thiab tej paj yeej txawj zeeg;
  tiamsis peb tus Vajtswv txojlus nyob mus ibtxhis li.”

  9Yeluxalees cia li nce mus rau saum roob siab,
   thiab qhia txojmoo zoo!
  Xi-oos cia li hu nrov nrov tshaj tawm txojmoo zoo!

  10Tus TSWV uas yog Vajtswv nrog nws lub hwjchim
  los thiab nws txhais npab yuav tswjhwm.
  Nws coj nqi zog los rau cov neeg uas nws cawm dim lawm.
  11Nws yuav tu nws pab yaj ib yam li tus tswv yug yaj,
  nws yuav sau zog tej menyuam yaj
   los puag rau ntawm nws ob txhais npab,
  nws yuav muab lawv puag hlo rau hauv nws lub xubntiag,
  thiab ua siab ntev coj tej yaj uas muaj menyuam mos.

Vajtswv yog tus Zoo Tshaj Plaws

  12Leejtwg muaj peevxwm muab phoovtes
   yeem dej hiavtxwv
  saib hnyav npaum li cas lossis muab
   nws txhais tes ntsuas tau lub ntuj?
  Leejtwg muaj peevxwm muab lub ntiajteb no
   sau los ntim rau hauv khob
  lossis muab tej hauv roob thiab tej
   ncov roob los tso rau saum teev luj?
  13Leejtwg thiaj muaj peevxwm qhia
   tau tus TSWV tus Ntsujplig
  lossis ua tau nws tus tuavxam uas qhia nws?
  14Vajtswv nrog leejtwg tuavxam kom nws thoob tsib to nrog,
  thiab leejtwg qhia txojkev ncaj ncees,
   kev txawj ntse, kev totaub thiab kev paub rau nws?

  15Txhua haivneeg twb tsis muaj nqis
   dabtsi rau tus TSWV li,
  twb tsis npaum li teev dej uas nrog ntawm lub tshob los;
  nws suav hais tias lawv zoo li tej
   hmoov av uas lo ntawm rab teev xwb;
  thiab nws nqa tej koog povtxwv sib ib yam li tej hmoov av.
  16Txawm yog tej tsiaj pem Lenpanoos
   los twb tsis txaus tua hlawv fij rau Vajtswv,
  thiab tej ntoo los yeej tsis txaus ua taws hlawv.
  17Tus TSWV suav hais tias txhua haivneeg
  yeej tsis tseemceeb dabtsi thiab tsis muaj nqis
   dabtsi rau tus TSWV hlo li.
  18Nej yuav muab Vajtswv piv rau leejtwg?
  Nej yuav ua li cas piav tau hais tias
   nws tus yam ntxwv zoo li cas?
  19Nws tsis zoo li tus mlom uas neeg puab uas muab kub
  los vuam rau thiab muab saw nyiaj dai rau.
  20Tus neeg pluag uas tsis muaj nyiaj
   tsis muaj kub coj mus fij,
  nws mus xaiv tej ntoo uas tsis txawj lwj coj los fij.
  Nws coj mus rau tus kws txua ntoo txua ib tug mlom
   uas tsis txawj txav taw rau nws.

  21Tsis muaj neeg qhia rau nej paub li los?
   Nej tsis tau hnov dua li los?
  Nej tsis paub hais tias lub ntiajteb no pib li cas los li los?
  22Tus tsim lub ntiajteb no yog tus
   zaum saum lub zwmtxwv uas siab kawg nkaus;
  nws tuaj saud ntsia neeg ntiajteb luaj li tus kooj xwb.
  nws muab lub ntuj nthuav ib yam li daim ntaub qhovrai,
  thiab nthuav lub ntiajteb zoo ib yam
   li lub tsevntaub rau neeg nyob.

  23Nws muab cov nomtswv txo kom poob hwjchim
  thiab ua rau lawv tsis muaj nqis dabtsi hlo li.
  24Lawv zoo ib yam li tej yub zaub uas
   muab cog kiag ces txawm nrhau cag,
  thaum Vajtswv ua pa tej yub zaub
   cia li ntsws thiab tuag tas
  thiab ya ri niab ib yam li tej quavnyab npleg.

  25Vajtswv tus uas dawbhuv nug hais tias,
  nej muab kuv piv rau leejtwg, thiab kuv zoo li leejtwg?
  26Tsa koj ob lub qhovmuag ntsia saum
   nruab ntug saib!
  Leejtwg yog tus tsim tej hnubqub uas koj pom ntawd?
  Nws coj tej hnubqub ntawd tawm
   tuaj ua tsheej pab ib yam li pab tubrog,
  nws paub muaj pestsawg lub thiab
   nws tis npe rau txhua lub nyias muaj nyias npe.
  Nws lub hwjchim thiab lub zog kav
   tej ntawd thiaj tsis muaj ib lub ploj li.

  27Cov Yixalayees, vim li cas nej thiaj yws hais tias
  tus TSWV tsis pom txog nej tej kev txomnyem
  lossis tsis pab thaum nej raug luag
   ua tsis ncaj rau nej?
  28Nej tsis tau paub dua li los? Nej tsis
   tau hnov dua li los?
  Tus TSWV yog Vajtswv tus uas
   muaj sia nyob mus ibtxhis,
  nws tsim tagnrho lub ntiajteb no.
  Nws ibtxwm tsis tsaug leeg lossis qaug zog ib zaug li.
  Tsis muaj leejtwg paub txog nws lub
   siab xav hlo li.
  29Nws ntxiv zog rau tus uas qaug zog
  thiab tus tsaug leeg kom tus ntawd rov muaj zog tuaj.
  30Txawm yog tej hluas los lawv yeej
   txawj qaug zog, thiab cov tub hluas los ntog pujpoog;
  31tiamsis cov neeg uas cia siab ntsoov
   rau tus TSWV yuav muaj zog,
  lawv yuav nthuav tis ya ib yam li tus
   dav.
  Thaum lawv khiav lawv yuav tsis qaug zog,
   thaum lawv mus kev lawv yuav tsis tsaug leeg.

40

安慰的话

  1你们的上帝说:
  “要安慰,安慰我的百姓。
  2要对耶路撒冷说安慰的话,
  向它宣告,
  它的战争已结束,
  它的罪孽已赦免;
  它为自己一切的罪,
  已从耶和华手中加倍受罚。”

  3有声音呼喊着:
  “要在旷野为耶和华预备道路,
  在沙漠为我们的上帝修直大道。
  4一切山洼都要填满,
  大小山冈都要削平;
  陡峭的要变为平坦,
  崎岖的必成为平原。
  5耶和华的荣耀必然显现,
  凡有血肉之躯的都一同看见,
  因为这是耶和华亲口说的。”

  6有声音说:“你喊叫吧!”
  我说:“我喊叫什么呢?”
  凡有血肉之躯的尽都如草,
  他的一切荣美像野地的花。
  7耶和华吹一口气,
  草就枯干,花也凋谢。
  百姓诚然是草;
  8草必枯干,花必凋谢,
  惟有我们上帝的话永远立定。

  9报好信息的锡安哪,
  要登高山;
  报好信息的耶路撒冷啊,
  要极力扬声。
  扬声不要惧怕,
  对犹大的城镇说:
  “看哪,你们的上帝!”
  10看哪,主耶和华必以大能临到,
  他的膀臂必为他掌权;
  看哪,他的赏赐在他那里,
  他的报应在他面前。
  11他要像牧人牧养自己的羊群,
  用膀臂聚集羔羊,抱在胸怀,
  慢慢引导那乳养小羊的。

以色列的上帝无可比拟

  12谁曾用手心量诸水,
  用手虎口量苍天,
  用升斗盛大地的尘土,
  用秤称山岭,
  用天平称冈陵呢?
  13谁曾测度耶和华的灵,
  或作他的谋士指教他呢?
  14他与谁商议,
  谁教导他,
  以公平的路指示他,
  将知识传授与他,
  又将通达的道指教他呢?
  15看哪,列国都像水桶里的一滴,
  又如天平上的微尘;
  看哪,他举起众海岛,好像举起极微小之物。
  16黎巴嫩不够当柴烧,
  其中的走兽也不够作燔祭。
  17列国在他面前如同不存在,
  在他看来微不足道,只是虚空。

  18你们究竟将谁比上帝,
  用什么形像与他相较呢?
  19至于偶像,匠人铸造它,
  银匠用金子包裹它,
  又为它铸造银链。
  20没有能力捐献的人,
  就挑选不易朽坏的木头,
  为自己寻找巧匠,
  竖立不会倒的偶像。

  21你们岂不知道吗?
  岂未曾听见吗?
  难道没有人从起头就告诉你们吗?
  自从地的根基立定,
  你们岂不明白吗?
  22上帝坐在地的穹窿之上,
  地上的居民有如蚱蜢。
  他铺张穹苍如幔子,
  展开诸天如可住的帐棚。
  23他使君王归于虚无,
  使地上的审判官成为虚空。

  24他们刚栽上,
  刚种好,
  根也刚扎在地里,
  经他一吹,就都枯干;
  旋风将他们吹去,像碎秸一样。

  25那圣者说:“你们将谁与我相比,
  与我相等呢?”
  26你们要向上举目,
  看是谁创造这万象,
  按数目领出它们,
  一一称其名,
  以他的权能
  和他的大能大力,
  使它们一个都不缺。

  27雅各啊,你为何说,
  以色列啊,你为何言,
  “我的道路向耶和华隐藏,
  我的冤屈上帝并不查问”?
  28你岂不曾知道吗?
  你岂未曾听见吗?
  永在的上帝耶和华,创造地极的主,
  他不疲乏,也不困倦;
  他的智慧无法测度。
  29疲乏的,他赐能力;
  软弱的,他加力量。
  30就是年轻人也要疲乏困倦,
  强壮的也必全然跌倒。
  31但那等候耶和华的必重新得力。
  他们必如鹰展翅上腾;
  他们奔跑却不困倦,
  行走却不疲乏。