35

Cov Levi tej moos

1Yawmsaub hais rau Mauxe ntawm lub tiaj Mau‑a ntawm ntug dej Yaladee uas ncaj lub moos Yelikhau tias, 2“Cia li kom cov Yixayee muab tej qub txeeg qub teg uas lawv tau ua lawv tug lawm rho tej lub moos rau cov Levi nyob thiab pub tshav zaub ib ncig lub moos rau lawv. 3Cia tej moos ntawd ua lawv tug ua chaw rau lawv nyob thiab pub tshav zaub rau lawv tau yug nyuj yug yaj yug tshis yug tsiaj txhu huvsi. 4Tej tshav zaub ntawm lub moos uas nej yuav tu rau cov Levi ntawd mas tseg txij ntua lub ntsa loog mus dav li ib txhiab tshim puag ncig. 5Thiab koj yuav tsum ntsuas lub moos sab nraud kom dav ob txhiab tshim sab hnub tuaj, ob txhiab tshim sab nrad, ob txhiab tshim sab hnub poob thiab ob txhiab tshim sab ped, cia lub moos nyob hauv nruab nrab. No yog lawv tej moos li tshav zaub uas ua lawv tug.
6“Tej moos uas koj yuav pub rau cov Levi mas yuav pub rau lub moos ua moos cawm siav uas nej yuav kheev cia tus uas tua neeg khiav mus nyob, thiab yuav pub dua plaub caug ob lub moos rau cov Levi. 7Tej moos uas nej pub rau cov Levi huvsi yog plaub caug yim lub moos thiab muaj tshav zaub. 8Tej moos uas nej yuav muab rho hauv cov Yixayee li feem ntawd mas xeem uas coob nej kuj rho ntau, xeem uas tsawg kuj rho tsawg. Txhua xeem tau qub txeeg qub teg ntau thiab tsawg npaum li cas mas yuav pub tej moos rau cov Levi raws li lawv tau.”

Tej moos cawm siav

(Kc. 19:1-13; Ys. 20:1-9)

9Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 10“Cia li hais rau cov Yixayee tias, ‘Thaum nej hla tus dej Yaladee mus rau hauv Khana‑as tebchaws, 11mas nej yuav xaiv tej moos uas cawm siav rau nej, es yog leejtwg tau tua neeg tiamsis tsis yog txhob txwm tua ces thiaj li tau khiav mus rau hauv. 12Tej moos ntawd yuav ua tej moos cawm siav rau tus uas khiav tus rob caub, kom tus uas tua neeg ntawd thiaj tsis tuag ua ntej rau thaum uas nws tsis tau sawv tab meeg cov pejxeem rau ntawm lub rooj txiav txim. 13Tej moos uas nej tu ua moos cawm siav ntawd mas yog rau lub. 14Nej tu peb lub moos rau sab ntug dej Yaladee hnub tuaj thiab tu peb lub moos rau hauv Khana‑as tebchaws ua moos cawm siav. 15Rau lub moos ntawd yuav ua moos cawm siav rau cov Yixayee thiab rau lwm haiv neeg thiab rau tej neeg uas nrog lawv nyob, es yog leejtwg tau tua neeg tiamsis tsis yog txhob txwm tua ces thiaj li tau khiav mus rau hauv.
16“ ‘Yog leejtwg xuas tej twj siv uas yog hlau ntaus luag tuag, yeej yog nws tua neeg mas tus ntawd yuav raug muab tua pov tseg. 17Yog leejtwg txhais tes xuas ib lub pob zeb loj uas tua tau neeg tuag mus ntaus luag tuag, yeej yog nws tua neeg mas nws yuav raug muab tua pov tseg. 18Yog leejtwg txhais tes xuas tej cuab yeej ntoo uas tua tau neeg tuag ntaus luag tuag, yeej yog nws tua neeg mas tus ntawd yuav raug muab tua pov tseg. 19Cia tus uas rob caub tua tus ntawd ntag. Tus rob caub ntsib tug ntawd thaum twg mas yuav muab tua kiag pov tseg. 20Yog leejtwg ntxub luag es lam muab luag thawb lossis tos kev muab ib yam dabtsi laim raug kom tuag 21lossis ua tshawj chim es xuas nrig muab ntaus tuag, mas tus uas ntaus ntawd yuav raug muab tua pov tseg, yeej yog nws tua neeg. Thaum tus rob caub ntsib nws cia li muab nws tua kiag pov tseg.
22“ ‘Tiamsis yog nws tsis tau nrog luag ua tshawj chim es cia li thawb luag tamsid, lossis muab dabtsi laim raug luag tiamsis tsis yog txhob txwm tos kev, 23lossis xuas tej lub pob zeb uas tua tau neeg tuag tso mus raug luag tuag lawm vim yog nws tsis pom uas luag tuag lawm, tiamsis yeej tsis nrog tus ntawd ua yeeb ncuab thiab tsis yog nws txhob txwm xav ua phem, 24mas cov pejxeem yuav tsum tu plaub rau tus uas tua neeg thiab tus rob caub raws li txoj kevcai no. 25Cov pejxeem yuav pab tus uas tua ntawd kom dim ntawm tus rob caub txhais tes thiab yuav coj tus uas tua ntawd rov qab mus nyob hauv lub moos cawm siav uas nws tau khiav mus nyob ntawd. Cia nws nyob hauv mus txog thaum tus tuam pov thawj hlob uas raug muab cov roj dawb huv hliv tsa lawm tuag tso. 26Yog tus uas tua neeg ntawd tawm mus dhau lub moos cawm siav li kav xyuam uas nws khiav mus nyob hauv 27es yog tus rob caub ntsib nws dhau lub moos cawm siav li kav xyuam lawm ces tus rob caub muab nws tua pov tseg los tus rob caub tsis txhaum rau qhov uas tua ntawd. 28Rau qhov tus yawg ntawd yuav tsum nyob hauv lub moos cawm siav mus txog thaum tus tuam pov thawj hlob tuag. Thaum tus tuam pov thawj hlob tuag lawd tus uas tua neeg ntawd thiaj tau rov qab mus rau hauv nws teb nws chaw uas yog nws tug.
29“ ‘Tej no yog tej kab ke thiab tej kevcai uas nej yuav tsum coj ib tiam dhau ib tiam ib txhis li rau hauv txhua lub chaw uas nej nyob. 30Yog leejtwg tua lwm tus tuag mas tus uas tua ntawd yuav raug muab tua pov tseg raws li muaj timkhawv pom, tiamsis yog muaj tib leeg ua timkhawv xwb mas tsis txhob muab tus ntawd tua pov tseg. 31Dua li ntawd nej tsis txhob yuav tej nqe uas txhiv tus uas tua neeg uas ua txhaum txaus tuag li txojsia, nws yeej yuav raug muab tua xwb. 32Thiab nej tsis txhob yuav tej nqe txhiv tus uas khiav mus nyob hauv lub moos cawm siav tiamsis nws tau rov los nyob nws teb nws chaw ua ntej uas tus tuam pov thawj hlob tsis tau tuag. 33Ua li no nej thiaj tsis ua rau lub tebchaws uas nej nyob qias tsis huv, vim yog ntshav ua rau tebchaws qias tsis huv thiab tsis muaj ib yam dabtsi uas yuav ntxuav tau lub tebchaws uas ntshav los rau hauv lawd tsuas yog tus uas tua ntawd cov ntshav thiaj ntxuav tau xwb. 34Nej tsis txhob ua rau lub tebchaws uas nej nyob qias puas tsuas, yog lub chaw uas kuv nyob hauv nruab nrab rau qhov kuv yog Yawmsaub, kuv nyob hauv nruab nrab cov Yixayee.’ ”

35

利未人的城

1耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原吩咐摩西说: 2“你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。 3这些城镇要归他们居住,郊外可以给他们牧放牛羊、牲畜和所有的动物。 4你们给利未人城的郊外,要从城墙量起,四围往外量一千肘。 5你们要往东量二千肘,往南量二千肘,往西量二千肘,往北量二千肘为边界,以城为中心;这城镇的郊外要归给他们。”

逃城的设立和条例

(申19.1-13;书20.1-9)

6“你们给利未人的城镇中,要设立六座逃城,让误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。 7所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。 8以色列人所得的产业中给利未人的这些城镇,多的要多给,少的要少给;各支派要按照所承受为业之地的多少把城镇给利未人。”
9耶和华吩咐摩西说: 10“你要吩咐以色列人,对他们说:你们过了约旦河,进入迦南地, 11要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。 12这些城要作为逃避报仇者的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前受审判。
13“你们指定的城,是要作你们的六座逃城。 14约旦河东指定三座,迦南地也指定三座,作为逃城。 15这六座城要给以色列人和他们中间的外人,以及寄居者,作为逃城,让误杀人的可以逃到那里。
16“倘若人用铁器打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。 17若用手中可以致命的石头打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。 18若用手中可以致命的木器打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。 19报血仇者可以亲自杀死那故意杀人的;他一找到凶手,就可以杀死他。 20人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丢东西砸人,以至于死, 21或因仇恨用手打死人,打人的必被处死,他是故意杀人的;报血仇者一遇见凶手就可以杀死他。
22“人若不是出于仇恨,把人推倒,或不是埋伏等着丢东西砸人, 23或是在不注意的时候,用可以致命的石头扔在人身上,以至于死,彼此没有仇恨,也无意害对方, 24会众就要照着这些典章,在杀人者和报血仇者中间审判。 25会众要救这误杀人的脱离报血仇者的手,送他回到他曾逃入的逃城那里。他要住在城中,直到受圣膏的大祭司去世。 26但误杀人的,无论什么时候,若离开了他所逃入的逃城边界, 27报血仇者在逃城边界外遇见他,把凶手杀了,报血仇者就没有流人血之罪。 28因为误杀人的应该住在逃城里,直到大祭司去世。大祭司去世以后,误杀人的才可以回到他所得为业之地。 29在你们一切的住处,这些都要作为你们世世代代的律例典章。
30“无论谁杀了人,必须凭几个证人的口,才可把那故意杀人的处死;只凭一个证人,不足以判人死。 31那犯死罪的杀人犯,你们不可收赎价来代替他的命;他必须被处死。 32那逃到逃城的人,你们不可向他收赎价,使他在大祭司未死以先回本地居住。 33这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。 34你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我-耶和华住在以色列人中间。”