10

1Cov Yixalayees zoo ib yam li tsob txiv hmab uas txi txiv ncw heev. Lawv vammeej npaum twg, lawv yimhuab teeb thaj ntau npaum ntawd. Lawv lub tebchaws ua tau qoobloo ntau npaum twg, lawv yimhuab teeb ncej zeb ntau npaum ntawd rau lawv pe. 2Cov neeg uas muaj lub siab dag ntxias yuav raug kev txomnyem vim lawv tej kev txhaum ntawd. Vajtswv yuav rhuav lawv tej thaj thiab tsoo lawv tej ncej zeb kom puastsuaj tas.
3Tsis ntev cov neeg no yuav hais tias, “Peb tsis muaj vajntxwv, rau qhov peb tsis hwm tus TSWV. Txawm yog peb muaj vajntxwv los nws yuav ua tau dabtsi pab peb?” 4Lawv hais lus ua dog ua dig tsis muaj hauvpaus hauvntsis lawv coglus dag. Lawv muab kev ncaj ncees hloov ua kev tsis ncaj ncees ib yam li tsob tshuaj kuab taw hnyuv uas loj hlob hauv daim teb uas luag laij cia lawm.
5Cov neeg uas nyob hauv lub nroog Xamalis yuav ntshai thiab quaj ntsuag tus mlom heev nyuj uas yog muab kub nchuav ua nyob hauv lub nroog Npethees. Lawv thiab cov povthawj uas pe tus mlom ntawd yuav quaj ntsuag. Lawv yuav tsa suab quaj thaum luag muab tej kub uas vuam tus mlom ntawd tev tas lawm. 6Luag yuav coj tus mlom ntawd mus pub rau cov Axilias tus vajntxwv uas muaj hwjchim loj. Yixalayees yuav poob ntsejmuag thiab txajmuag vim nws ua raws li luag tej lus haub ntxias. 7Yixalayees tus vajntxwv yuav raug luag cab mus ib yam li daim nplais ntoo uas dej tshoob lawm. 8Tej tsev teev mlom uas nyob saum roob hauv lub nroog Avees uas cov Yixalayees pheej mus pe mlom yuav raug puastsuaj tas. Pos thiab nroj yuav tuaj laum lawv tej thaj. Tej neeg yuav thov tej roob hais tias, “Thov npog peb lauj!” thiab thov tej pov roob hais tias, “Thov txhub peb lauj!”.

Tus TSWV Txiav Txim rau Cov Yixalayees

9Tus TSWV hais tias, “Txij thaum cov Yixalayees ua txhaum rau kuv hauv lub nroog Nkinpe-as los, lawv yeej tsis tso txojkev txhaum uas lawv ua ntawd tseg li. Yog li ntawd, yuav muaj kev tsov kev rog tuaj tua lawv hauv lub nroog Nkinpe-as. 10Kuv yuav tawmtsam cov neeg ua txhaum no thiab rau txim rau lawv. Ntau haivneeg yuav sib sau ua ke tuaj tua lawv, thiab lawv yuav raug txim rau qhov lawv tau ua txhaum ntau heev.
11“Yav tas los cov Yixalayees zoo ib yam li tus xyuas nyuj uas twb cob tau thiab tos rawv coj mus tsuj nplej lawm xwb. Tiamsis kuv npaj siab muab tus quab khuam rau nws lub cajdab uas ntug ntoob kom nws ua haujlwm hnyav dua qhov qub. Kuv kom Yudas cab rab khais thiab kom Yixalayees cab lub zuag. 12Kuv hais tias, ‘Nej cia li mus laij dua daim teb tshiab rau nej cog kev ncaj ncees thiab sau tej koob hmoov uas kuv muab rau txhua tus uas muab siab npuab kuv. Twb txog lub sijhawm uas nej los cuag kuv uas yog nej tus TSWV lawm, kuv yuav los thiab nchuav koob hmoov rau nej.’ 13Tiamsis nej tsis ua li ntawd; nej tseb kev phem thiab sau kev tsis ncaj ncees nkaus xwb. Nej tej kev dag twb tawg paj txi txiv rau nej noj lawm.
 “Vim nej cia siab rau nej tej tsheb nees thiab nej cov tubrog uas coob heev,
14thiaj yuav muaj tsov muaj rog tuaj tua nej haivneeg, thiab tagnrho nej tej chaw fajxwm yuav puastsuaj tas. Mas yuav zoo ib yam li hnub uas Vajntxwv Salemas tuaj tua lub nroog Npethanpees; tej pojniam thiab cov menyuam raug luag muab tsuj tuag tas. 15Tej xwm zoo li ntawd yuav los raug nej cov neeg uas nyob hauv lub nroog Npethees vim tej kev phem kev qias uas nej ua tas los lawm. Thaum pib sib tua xwb cov Yixalayees tus vajntxwv twb raug tua tuag lawm.”

10

Tình Trạng Đồi Bại Của Y-sơ-ra-ên

  1Y-sơ-ra-ên là một cây nho sum suê,
   Sinh trái tốt tươi.
  Trái càng sai,
   Nó càng lập nhiều bàn thờ.
  Đất nước càng hưng thịnh,
   Trụ thờ càng đẹp.
  2Lòng chúng giả dối,
   Giờ đây chúng phải chịu trừng phạt.
  Chúa sẽ đập bể bàn thờ,
   Hủy phá trụ thờ của chúng.
  3Bấy giờ, chúng sẽ nói:
   “Chúng ta không có vua,
  Vì chúng ta không kính sợ CHÚA.
   Nhưng vua làm được gì cho chúng ta?”
  4Chúng nói chuyện tầm phào,
   Thề nguyện giả dối
   Khi kết ước,
  Vì thế sự công bình biến thành cỏ độc,
   Mọc giữa luống cày trong đồng ruộng.
  5Dân Sa-ma-ri sẽ lo sợ
   Cho bò con ở Bết A-ven;
  Dân chúng và các thầy cúng đã từng vui mừng vì bò con,
   Sẽ để tang khóc lóc vì sự vinh hiển đã rời khỏi bò con.
  6Chính bò con cũng sẽ bị đem qua A-si-ri,
   Triều cống cho đại đế nước này.
  Ép-ra-im sẽ xấu hổ,
   Y-sơ-ra-ên sẽ nhục nhã vì thần tượng mình.
  7Vua Sa-ma-ri sẽ tan biến
   Như bọt trên mặt nước.
  8Các bàn thờ tại A-ven, là tội lỗi của Y-sơ-ra-ên,
   Sẽ bị phá hủy,
  Gai gốc và chà chuôm
   Sẽ mọc đầy các nơi ấy.
  Dân chúng sẽ kêu gọi núi đồi:
   “Hãy đổ xuống, che phủ chúng ta!”

Y-sơ-ra-ên Sẽ Bị Trừng Phạt

  9“Y-sơ-ra-ên, ngươi đã phạm tội từ những ngày ở Ghi-bê-a;
   Chúng vẫn còn đứng nguyên tại đó.
  Lẽ nào chúng không bị chiến tranh tàn phá
   Như bọn hung ác tại Ghi-bê-a?
  10Ta quyết định trừng trị chúng.
   Các dân khác sẽ tập hợp lại
   Đánh và xiềng chúng nó vì tội chúng tăng gấp đôi.
  11Ép-ra-im là bò cái tơ thuần thục,
   Thích đạp lúa.
  Nhưng Ta sẽ không ngó ngàng
   Đến cái cổ đẹp của nó.
  Ta sẽ tra ách vào cổ Ép-ra-im,
   Giu-đa phải cày,
   Gia-cốp phải tự bừa lấy.
  12Hãy gieo sự công bình;
   Hãy gặt tình yêu thương;
   Hãy vỡ đất bỏ hoang;
  Vì đây là thì giờ tìm kiếm CHÚA,
   Cho đến khi Ngài ngự đến
   Và đổ mưa cứu rỗi trên các ngươi.
  13Các ngươi đã cày sự gian ác,
   Gặt sự bất công,
   Ăn trái dối gạt.
  Vì ngươi đã tin cậy vào đường lối của mình,
   Và quân số đông đảo,
  14Cho nên dân chúng sẽ náo loạn vì chiến tranh,
   Mọi đồn lũy của ngươi sẽ bị hủy diệt,
  Như khi vua Sanh-man tàn phá Bết Ạt-bên,
   Trong cuộc chiến mà các bà mẹ lẫn con cái đều bị ném vào đá, chết nát thây.
  15Bê-tên, điều này cũng sẽ xảy đến cho các ngươi,
   Vì tội ác các ngươi quá nặng.
  Vừa lúc hừng đông, vua Y-sơ-ra-ên sẽ bị diệt trừ.