27

1Mas Yauj rov has lug zaaj lug zuag tas,
  2“Vaajtswv yeej muaj txujsa nyob pum,
   nwg yog tug kws qhau kuv cai,
  tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus
   yog tug kws ua rua kuv ab sab.
  3Thaus kuv tseed ua tau paa,
   hab Vaajtswv tseed pub paa
   rua huv kuv lub qhov ntswg,
  4mas kuv daim tawv ncauj
   yuav tsw has tej lug daag,
   hab kuv tug nplaig yuav tsw has tej lug ntxag.
  5Kuv yuav tsw leeg tas mej has tseeb hlo le,
   hab kuv yuav tsw tso kuv lub sab ncaaj tseg
   moog txug thaus kuv tuag.
  6Kuv yuav tuav rawv kuv txujkev
   ncaaj nceeg ca, tsw tso tseg le,
  kuv lub sab tsw thuaj kuv
   moog taag kuv swm neej.

  7“Thov ca kuv cov yeeb ncuab
   raug ib yaam le cov tuabneeg limham
  hab thov ca tug kws sawv twv kuv
   raug ib yaam le cov tuabneeg tsw ncaaj.
  8Tug kws tsw fwm Vaajtswv
   muaj chaw vaam daabtsw
  rua thaus Vaajtswv muab nwg txav pov tseg,
   hab thaus Vaajtswv muab nwg txujsa rhu lawm?
  9Vaajtswv yuav noog nwg lub suab quaj hu
   rua thaus nwg raug kev ceblaaj txom nyem lov?
  10Nwg yuav zoo sab rua
   tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus lov?
  Nwg yuav quaj thov Vaajtswv
   txhua lub swjhawm lov?
  11Kuv yuav qha mej paub txug Vaajtswv txhais teg,
   kuv yuav tsw npog tej kws
   tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus yuav ua.
  12Saib maj, mej txhua tug tub pum lawm,
   ua caag mej yuav tsw paub qaabhau hlo le?

  13“Nuav yog tug tuabneeg limham le feem
   ntawm Vaajtswv,
  hab yog tug kws quab yuam
   luas le qub txeeg qub teg kws txais
   ntawm tug muaj fwjchim luj kawg nkaus.
  14Yog nwg le mivnyuas fuam vaam coob
   los yuav raug nav ntaaj xwb,
   hab nwg tej tub ki yuav nrhav tsw txaus noj.
  15Cov kws tshuav dim
   los mob kis yuav muab puab log,
   hab puab tej puj ntsuag yuav tsw quaj ntsuag.
  16Txawm yog nwg yuav sau tau nyaj ntau
   yaam le tej moov aav,
  hab tib tej nam pawg tsoog tsho ca
   yaam le tej nam pawg aav,
  17nwg yuav tib ca
   los cov tuabneeg ua ncaaj yuav naav,
   hab cov kws tsw txhum yuav muab tej nyaj faib.
  18Lub tsev kws nwg ua zoo le
   npauj npaim lub lwg kaab,
  hab zoo le lub tsev pheeb suav
   kws tug zuv khuav ua.
  19Thaus nwg moog pw nwg muaj nyaj txag,
   tassws nwg yuav tsw rov moog
   pw le hov dua le lawm.
  Nwg qheb qhov muag
   mas nwg tej nyaj txag tsw muaj taag lawm.
  20Txujkev txhawj kev ntshai lug raug nwg
   zoo le dej nyaab.
  Thaus mo ntuj cua daaj cua dub
   qhwv hlo nwg moog lawm.
  21Cov cua saab nub tuaj muab nwg nqaa,
   tes nwg txhad pluj lawm,
  cua kuav hlo nwg tawm
   ntawm nwg lub chaw moog.
  22Cov cua muab nwg laim pov tseg tsw khuvleej,
   nwg dha tswv hlo ntawm cua tug fwjchim sai kawg.
  23Cua npuaj teg thuaj nwg,
   hab luag ntab nwg tawm huv nwg lub chaw moog.”

27

Gióp Quả Quyết Ông Không Có Lỗi với CHÚA

1Gióp lại tiếp tục biện hộ cho ông và nói:
  2Nguyện Ðức Chúa Trời hằng sống, Ðấng tước đoạt công lý của tôi;
  Nguyện Ðấng Toàn Năng, Ðấng khiến linh hồn tôi bị cay đắng muôn phần, chứng giám:
  3Hễ khi nào tôi còn hơi thở,
  Hễ khi nào sinh khí của Ðức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi;
  4Môi tôi sẽ không nói những gì gian tà bất chính;
  Lưỡi tôi sẽ không thốt ra những lời gian dối hại người.
  5Tôi không chấp nhận những lời các anh phát biểu là đúng;
  Cho đến chết, tôi vẫn không từ bỏ sự liêm khiết của tôi.
  6Tôi bám chặt đức công chính của tôi và không buông nó ra;
  Ngày nào tôi còn sống, tôi sẽ không để cho lòng tôi có dịp cáo trách tôi.

  7Nguyện kẻ thù của tôi sẽ bị đối xử như phường gian ác;
  Nguyện kẻ dấy lên chống lại tôi sẽ bị đối xử như kẻ gian tà.
  8Hy vọng của kẻ vô tín vô luân là gì khi Ngài bắt nó phải chết?
  Nó sẽ còn được gì khi Ðức Chúa Trời cất mạng sống nó đi?
  9Ðức Chúa Trời sẽ nghe tiếng nó kêu cầu,
  Khi hoạn nạn đến với nó chăng?
  10Nó có thể tìm thấy nguồn hoan lạc nơi Ðấng Toàn Năng chăng?
  Nó sẽ kêu cầu Ðức Chúa Trời luôn luôn chăng?
  11Tôi sẽ chỉ cho các anh về quyền năng của Ðức Chúa Trời;
  Tôi sẽ không giấu điều gì về Ðấng Toàn Năng cả.
  12Này, tất cả các anh đã trông thấy điều đó rồi;
  Thế sao các anh còn nói những lời hư không vô nghĩa?
  13Ðây là phần Ðức Chúa Trời dành cho kẻ gian ác;
  Ðây là cơ nghiệp kẻ hiếp người nhận từ Ðấng Toàn Năng:
  14Dù con cháu nó nhiều, ấy là để cho gươm giết;
  Dù chắt chít nó đông, thì cũng chỉ để bị chết đói mà thôi.
  15Kẻ nào thuộc về nó còn sót lại sẽ bị ôn dịch giết chết;
  Trong gia đình nó sẽ không còn góa phụ nào để than khóc cho ai.
  16Dù nó chất chứa tiền bạc nhiều như bụi đất,
  Dù nó sắm áo quần chất đống như đất sét ngoài đồng.
  17Áo quần nó sắm sẽ để cho những người công chính mặc;
  Tiền bạc nó để dành những người lương thiện sẽ chia nhau dùng.
  18Nhà cửa nó xây sẽ mong manh như tổ kén của bướm đêm,
  Như cái lều tạm bợ của người gác vườn nho đã cất.
  19Khi đi ngủ nó là kẻ giàu có, nhưng tiền bạc chẳng vô nữa;
  Lúc mở mắt ra, nó là một kẻ trắng tay.
  20Ban ngày kinh hoàng ập đến trên nó như nước lụt;
  Ban đêm giông tố ùa vào cuốn hút nó đi.
  21Ngọn gió đông cuốn nó đi mất, không còn thấy nó ở đâu nữa;
  Trận gió ấy đùa nó đi khỏi chỗ nó mất rồi.
  22Cơn bão tố ấy sẽ lật đổ nó không chút xót thương;
  Nó sẽ chạy trốn sức mạnh của cơn bão ấy cách tuyệt vọng.
  23Người ta sẽ vỗ tay vui mừng khi thấy nó bị báo trả;
  Họ sẽ huýt gió đuổi xô khi nó bị buộc phải bỏ chỗ ở ra đi.