27

1Mas Yauj rov has lug zaaj lug zuag tas,
  2“Vaajtswv yeej muaj txujsa nyob pum,
   nwg yog tug kws qhau kuv cai,
  tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus
   yog tug kws ua rua kuv ab sab.
  3Thaus kuv tseed ua tau paa,
   hab Vaajtswv tseed pub paa
   rua huv kuv lub qhov ntswg,
  4mas kuv daim tawv ncauj
   yuav tsw has tej lug daag,
   hab kuv tug nplaig yuav tsw has tej lug ntxag.
  5Kuv yuav tsw leeg tas mej has tseeb hlo le,
   hab kuv yuav tsw tso kuv lub sab ncaaj tseg
   moog txug thaus kuv tuag.
  6Kuv yuav tuav rawv kuv txujkev
   ncaaj nceeg ca, tsw tso tseg le,
  kuv lub sab tsw thuaj kuv
   moog taag kuv swm neej.

  7“Thov ca kuv cov yeeb ncuab
   raug ib yaam le cov tuabneeg limham
  hab thov ca tug kws sawv twv kuv
   raug ib yaam le cov tuabneeg tsw ncaaj.
  8Tug kws tsw fwm Vaajtswv
   muaj chaw vaam daabtsw
  rua thaus Vaajtswv muab nwg txav pov tseg,
   hab thaus Vaajtswv muab nwg txujsa rhu lawm?
  9Vaajtswv yuav noog nwg lub suab quaj hu
   rua thaus nwg raug kev ceblaaj txom nyem lov?
  10Nwg yuav zoo sab rua
   tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus lov?
  Nwg yuav quaj thov Vaajtswv
   txhua lub swjhawm lov?
  11Kuv yuav qha mej paub txug Vaajtswv txhais teg,
   kuv yuav tsw npog tej kws
   tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus yuav ua.
  12Saib maj, mej txhua tug tub pum lawm,
   ua caag mej yuav tsw paub qaabhau hlo le?

  13“Nuav yog tug tuabneeg limham le feem
   ntawm Vaajtswv,
  hab yog tug kws quab yuam
   luas le qub txeeg qub teg kws txais
   ntawm tug muaj fwjchim luj kawg nkaus.
  14Yog nwg le mivnyuas fuam vaam coob
   los yuav raug nav ntaaj xwb,
   hab nwg tej tub ki yuav nrhav tsw txaus noj.
  15Cov kws tshuav dim
   los mob kis yuav muab puab log,
   hab puab tej puj ntsuag yuav tsw quaj ntsuag.
  16Txawm yog nwg yuav sau tau nyaj ntau
   yaam le tej moov aav,
  hab tib tej nam pawg tsoog tsho ca
   yaam le tej nam pawg aav,
  17nwg yuav tib ca
   los cov tuabneeg ua ncaaj yuav naav,
   hab cov kws tsw txhum yuav muab tej nyaj faib.
  18Lub tsev kws nwg ua zoo le
   npauj npaim lub lwg kaab,
  hab zoo le lub tsev pheeb suav
   kws tug zuv khuav ua.
  19Thaus nwg moog pw nwg muaj nyaj txag,
   tassws nwg yuav tsw rov moog
   pw le hov dua le lawm.
  Nwg qheb qhov muag
   mas nwg tej nyaj txag tsw muaj taag lawm.
  20Txujkev txhawj kev ntshai lug raug nwg
   zoo le dej nyaab.
  Thaus mo ntuj cua daaj cua dub
   qhwv hlo nwg moog lawm.
  21Cov cua saab nub tuaj muab nwg nqaa,
   tes nwg txhad pluj lawm,
  cua kuav hlo nwg tawm
   ntawm nwg lub chaw moog.
  22Cov cua muab nwg laim pov tseg tsw khuvleej,
   nwg dha tswv hlo ntawm cua tug fwjchim sai kawg.
  23Cua npuaj teg thuaj nwg,
   hab luag ntab nwg tawm huv nwg lub chaw moog.”

27

1Gióp tiếp tục biện luận cách cao xa
2Thật như Thượng Đế hằng sống,
Ngài đã đoạt lý đoán tôi,
Đấng Toàn năng làm cho linh hồn tôi cay đắng.
3Ngày nào tôi còn hơi thở
Và linh khí của Thượng Đế còn trong phổi tôi,
4Môi miệng tôi sẽ không nói lời nào gian ác,
Và lưỡi tôi sẽ khổng dối trá gạt lừa.
5Hẳn tôi không thể nào cho các anh là phải,
Cho đến chết, tôi vẫn coi mình liêm chính.
6Tôi vẫn giữ vững lập trường
Xin xác nhận rằng tôi vô tội.
Suốt đời, tôi không bị lương tâm tố cáo
7Ước gì thù nghịch tôi giống như kẻ gian ác,
Và người chống đối tôi như kẻ tà vạy.
8Kẻ vô đạo còn hy vọng gì
Khi bị Thượng Đế cất mạng sống đi?
9Ngài có nghe tiếng nó kêu to
Khi nó gặp tai họa bất ngờ?
10Nó đâu có biết niềm vui thích trong Đấng Toàn năng,
Đâu có biết thường xuyên kêu cầu Thần Hằng Hữu?
11Tôi sẽ dạy các anh về Cánh tay giải cứu
Không giấu các anh điều gì về Đấng Toàn năng.
12Nhưng những điều ấy các anh đều biết cả,
Thế mà các anh vẫn nói những lời hư vô.
13Đây là số phận Thượng Đế dành cho người gian tà,
Là cơ nghiệp kẻ độc ác phải nhận từ Đấng Toàn năng:
14Dù họ có đông con cái,
Đứa chết vì gươm, đứa vì đói khát;
15Những đứa sống sót cũng chết vì bệnh hoạn,
Vợ góa của họ cũng chẳng buôn khóc than.
16Dù họ gom góp bạc tiền như núi,
Sắm sửa áo quần đầy trong tủ,
17Dù họ có sắm sửa nhưng không được mặc,
Tiền bạc họ, người vô tội sẽ chia nhau.
18Nhà họ cất giống như tổ mối,
Ọp ẹp chẳng khác gì chòi canh.
19Khi đi ngủ họ là người giàu có,
Lúc thức dậy sự nghiệp đã tan tành.
20Kinh hoàng bao phủ họ như nước hút.
21Trận gió đông đùa họ bay đi,
Ngọn trốt bốc họ ra khỏi chỗ mình.
22Thượng Đế giáng tai họa trên đầu họ,
Họ cố gắng chạy mong khỏi tay Ngài.
23Khi họ qua đời, có tiếng ai vỗ tay, huýt gió!