46

Tế lễ của vua

1Chân Thần Hằng Hữu phán: "Cửa vào sân trong ở phía đông sẽ phải đóng 6 ngày làm việc trong tuần lễ, nhưng ngày thứ bảy sẽ mở ra, ngày lễ trăng mới cũng thế. 2Vua sẽ vào qua lối tiền sảnh hành lang trong lúc thầy tế lễ dâng tế lễ thiêu và tế lễ bình an của vua. Vua sẽ thờ phượng Chúa bên trong hành lang, rồi quay ra cửa. Cửa ấy sẽ không đóng lại cho đến tối. 3Nhân dân sẽ thờ phụng Chúa tại cửa vào sân trong, vào những ngày lễ cuối tuần và trăng mới.

4“Vào những ngày lễ cuối tuần, vua sẽ dâng cho Chúa các lễ thiêu gồm 6 cừu con và một cừu đực không tì vít. 5Tế lễ chay gồm một giạ bột và 5 lít 68 dầu để kèm theo con cừu đực, còn số lễ vật chay kèm theo các cừu con thì vua muốn dâng bao nhiêu tùy ý. 6Ngày trăng mới, vua sẽ dâng một bò đực tơ, 6 cừu con và một cừu đực; tất cả đều không tì vít. 7Vua cũng dâng lễ chay, một giạ bột kèm theo bò đực tơ, một giạ bột kèm theo con cừu đực, còn các cừu con, vua muốn dâng kèm bao nhiêu tùy ý, nhưng cứ mỗi giạ bột phải thêm 5 lít 68 dầu.

8“Vua sẽ đi vào qua tiền sảnh nơi lối vào hành lang và ra vào cũng theo lối ấy. 9Nhưng khi nhân dân vào hành lang phía bắc để dâng tế lễ trong các kỳ lễ, họ phải ra về qua hành lang phía nam. Còn những người vào hành lang phía nam phải ra về qua hành lang phía bắc. Họ không được quay về hướng cũ, nhưng phải đi thẳng hướng. 10Trong các dịp lễ ấy, vua cũng vào ra chung với nhân dân.

11Tóm lại, vào những kỳ lễ và ngày trọng thể vua phải dâng tế lễ chay một giạ bột chung với mỗi bò đực hoặc mỗi cừu đực; còn về các cừu con, thì vua tùy ý mà dâng thêm lễ vật chay, nhưng cứ mỗi giạ bột, phải dâng 5 lít 68 dầu. 12Khi nào vua dâng thêm cho Chúa một tế lễ thiêu hoặc một tế lễ bình an, thì phải mở cửa đông sân trong cho vua vào dâng tế lễ, cũng như trong các ngày lễ cuối tuần. Tế lễ xong, vua sẽ quay về qua cửa đông; vua vừa ra khỏi phải đóng cửa lại.

13“Mỗi buổi sáng, ngươi phải dâng cho Chúa một cừu con một tuổi không tì vít để làm tế lễ thiêu, ngày này qua ngày khác. 14,15Cũng phải dâng tế lễ chay mỗi buổi sáng, 1/6 giạ bột trộn với một lít dầu. Đây là một lệ luật vĩnh viễn, cừu con, bột và dầu ô-liu phải được cung cấp mỗi buổi sáng để dâng tế lễ hằng ngày.

Luật thừa kế

16Chân Thần Hằng Hữu phán: "Nếu vua lấy một phần sản nghiệp mình mà cấp cho một trong các con trai mình, thì sản nghiệp ấy vĩnh viễn thuộc về con trai ấy. 17Nếu vua lấy một phần sản nghiệp mà cấp cho một trong các tôi tớ mình, thì người tôi tớ được quyền giữ sản nghiệp ấy cho đến năm phóng thích nô lệ (cứ 7 năm là đến một năm phóng thích nô lệ), sau đó sản nghiệp sẽ giao lại cho vua. Sản nghiệp của vua sẽ thuộc quyền sở hữu của các con trai vua. 18Vua không bao giờ được dùng vũ lực mà cướp đoạt sản nghiệp của dân, và trục xuất dân khỏi sản nghiệp họ. Nếu vua cấp sản nghiệp cho con, thì phải lấy trong sản nghiệp của-vua, không được lấy của dân, vì Ta không muốn dân Ta bị trục xuất ra khỏi sản nghiệp của mình."

Nhà bếp của đền thờ

19,20Rồi người cầm thước dẫn tôi qua lối vào một bên cổng, đi lên dãy lầu phía bắc, dành cho các thầy tế lễ. Phía tây dãy lầu, tôi thấy một chỗ mà người hướng dẫn cho biết là nơi các thầy tế lễ nấu thịt sinh tế chuộc tội, chuộc sự mắc lỗi và nướng bánh bằng bột tế lễ chay. Họ phải nấu nướng tại đây để khỏi đem các tế lễ ra sân ngoài, mà thánh hóa dân chúng.

21,22Người lại đưa tôi ra sân ngoài và dẫn tôi đến xem bốn góc sân. Tôi thấy mỗi góc đều có một cái phòng dài 21 mét 33 rộng 16 mét, xung quanh là tường bao bọc. 23Quanh 4 bức tường trong phòng, có một dãy bếp sát chân tường. 24Người bảo tôi: "Đây là nhà bếp, nơi người Lê-vi phục dịch trong Đền thờ nấu thịt sinh tế."

46

1“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Lub qhov rooj tshaav puam saab huv kws tig rua saab nub tuaj yuav muab kaw rua rau nub kws ua num, mas nub Xanpatau yuav muab qheb hab thaus hli xab kuj muab qheb. 2Tug thawj yuav tuaj saab nrau tuaj rua ntawm zaaj qaab khaav lub qhov rooj saab huv, hab lug sawv rua ntawm tej puab rooj. Tej kws nwg coj tuaj ua kevcai hlawv xyeem hab ua kevcai xyeem sws raug zoo mas cov pov thawj yuav muab xyeem. Nwg yuav pe hawm Yawmsaub ntawm lub paws rooj, nwg le tawm moog, kuas yuav tsw kaw lub qhov rooj moog txug thaus tsaus ntuj. 3Cov pejxeem yuav pe hawm Yawmsaub ntawm txujkev kws moog rua huv lub qhov rooj hov rua nub Xanpatau hab nub hli xab. 4Tej kws tug thawj muab ua kevcai hlawv xyeem rua Yawmsaub rua nub Xanpatau yog rau tug mivnyuas yaaj kws tsw muaj chaw thuaj le hab ib tug txwv yaaj kws tsw muaj chaw thuaj le. 5Tej kws muab xyeem ua kevcai xyeem qoob loos nrug tug txwv yaaj hov yog ib efa moov, tej kws muab xyeem nrug cov mivnyuas yaaj hov yog npaum le kws nwg pub tau, hab yuav muab ib hee roj nrug ib efa moov. 6Thaus hli xab nwg yuav xyeem ib tug thaav nyuj kws tsw muaj chaw thuaj hab rau tug mivnyuas yaaj hab ib tug txwv yaaj kws tsw muaj chaw thuaj le. 7Tej kws nwg muab ua kevcai xyeem qoob loos yuav muab ib efaq moov nrug tug thaav nyuj hab ib efa moov nrug tug txwv yaaj, hab nrug cov mivnyuas yaaj npaum le kws nwg pub tau, hab yuav muab ib heer roj nrug ib efa moov. 8Thaus tug thawj nkaag lug nwg yuav nkaag ntawm zaaj qaab khaav lub qhov rooj, hab tawm tuab txujkev rov moog.
9“ ‘Thaus cov pejxeem tuaj rua ntawm Yawmsaub lub xubndag tuaj ua kevcai lawv le kws teem tseg, tug kws nkaag lub rooj loog saab peg lug yuav tsum tawm lub rooj loog saab nraag moog, hab tug kws nkaag lub rooj loog saab nraag lug yuav tsum tawm lub rooj loog saab peg moog. Tsw xob kheev leejtwg tawm lub rooj loog kws nwg nkaag lug moog, tassws txhua tug yuav tawm ncaaj nraim moog. 10Thaus cov pejxeem nkaag moog tug thawj yuav nkaag nrug puab ua ke moog, hab thaus puab tawm moog, nwg kuj yuav tsum tawm moog hab.
11“ ‘Tej qoob loos kws coj tuaj ua kevcai xyeem rua tej kevcai hab tej swjhawm kws teem ca, mas yuav muab ib efaq moov nrug ib tug thaav txwv nyuj, hab ib efa nrug ib tug txwv yaaj hab nrug cov mivnyuas yaaj npaum le kws yug pub tau, hab yuav muab ib heer roj nrug ib efa moov. 12Thaus tug thawj coj tej kws nwg zoo sab muab xyeem pub xwb, tsw has ua kevcai hlawv xyeem hab ua kevcai xyeem sws raug zoo kws nwg zoo sab pub xyeem rua Yawmsaub, mas yuav muab lub rooj loog kws tig rua saab nub tuaj qheb rua nwg, hab nwg yuav xyeem tej kws nwg coj tuaj ua kevcai hlawv xyeem hab ua kevcai xyeem sws raug zoo ib yaam le nwg ua rua nub Xanpatau. Mas nwg yuav tawm moog. Thaus nwg tawm moog lawm, yuav kaw rooj loog.
13“ ‘Nwg yuav npaaj ib tug mivnyuas yaaj kws noob nyoog muaj ib xyoos tsw muaj chaw thuaj le lug ua kevcai hlawv xyeem rua Yawmsaub txhua nub. Nwg yuav npaaj rua txhua taagkig. 14Hab nwg yuav npaaj tej moov kws ua kevcai xyeem qoob loos ua ke rua txhua taagkig, yuav muab ib feem rau huv ib efa moov, hab muab roj ib feem peb huv ib hee lug xyaw cov moov, ua kevcai xyeem qoob loos rua Yawmsaub. Nuav yog txuj kevcai kws yuav swv moog ib txhws. 15Yog le nuav txhad yuav npaaj tug mivnyuas yaaj hab tej moov kws ua kevcai xyeem qoob loos hab tej roj rua txhua taagkig, ua kevcai hlawv xyeem moog ib txhws.
16“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Yog tug thawj muab nwg qub txeeg qub teg ib qho pub rua nwg tej tub, mas yaam hov yuav ua puab teej puab tug, yuav ua qub txeeg qub teg rua puab moog ib txhws. 17Tassws yog nwg muab nwg qub txeeg qub teg ib qho pub rua nwg ib tug tub qhe, yaam hov yuav ua nwg teej tug moog txug xyoo kws tso nwg nyob ywj pheej, mas xyoo hov tej ntawd yuav thim rov moog ua tug thawj teej tug. Tsuas yog tug thawj cov tub txhad tuav tau tej kws leej txwv pub rua puab moog ib txhws le xwb. 18Tug thawj tsw xob txeeb tej pejxeem qub txeeg qub teg ib qho le es muab puab ntab tawm ntawm tej kws yog puab teej puab tug moog. Nwg yuav tsum muab nwg teej nwg tug pub ua qub txeeg qub teg rua nwg cov tub ntaag, sub kuv cov tuabneeg txhad tsw muaj ib tug twg raug ntab tawm huv nwg teej nwg tug moog.’ ”
19Nwg coj kuv taug txujkev ntawm ib saab qhov rooj lug rua huv cov pov thawj tej chaav kws dawb huv saab peg, mas qhov ntawd kuv pum ib qho chaw kws yog chaav kawg nkaus rua saab nub poob. 20Mas nwg has rua kuv tas, “Nuav yog lub chaw kws cov pov thawj hau tej nqaj kws xyeem ntxuav kev txhum hab tej kws xyeem daws txem, hab yog lub chaw kws puab yuav ci tej ncuav kws ua kevcai xyeem qoob loos, sub txhad tsw coj tawm moog rua lub tshaav puam saab nrau mas tej kws dawb huv txhad tsw rhuav tshem cov pejxeem.” 21Mas nwg coj kuv tawm moog rua lub tshaav puam saab nrau, hab coj kuv moog txug plaub lub kaum tshaav puam hov, mas txhua lub kaum hov muaj ib lub tshaav puam. 22Ntawm plaub lub kaum tshaav puam hov muaj ib lub tshaav puam miv miv, ntev plaub caug tshwm daav peb caug tshwm, plaub lub tshaav puam hov sws luag ib yaam nkaus. 23Huv plaub lub nrog tshaav puam hov muaj thwv cib tib ua ib zaaj, hab ua qhov txus rua huv qaab thoob plawg ib ncig. 24Mas nwg has rua kuv tas, “Nuav yog tej chaw hau nqaj, yog tej chaw kws cov kws ua num huv lub tuam tsev yuav hau tej nqaj kws cov pejxeem coj tuaj xyeem.”