3Kuv txojsia tabtom yuav ploj mus ib yam li cov pa ncho; thiab kuv lub cev tabtom kub cuag hluavtaws hlawv. 4Kuv raug luag tsuj ntog ib yam li tej nroj qhuav; kuv thiaj tsis nco qab los noj kuv cov mov lawm. 5Kuv ntsaj laws; kuv lub cev tshuav tawv qhwv pobtxha lawm xwb. 6Kuv zoo li tus noog uas nyob tom tiaj suabpuam, zoo ib yam li tus plas uas nyob hauv lub zos uas do cuas. 7Kuv pw tsis tsaug zog li; kuv zoo ib yam li tus noog uas nyob kho siab khuav saum rutsev; 8Kuv cov yeebncuab tuaj thuam kuv tas hnub; cov neeg uas tuam mom kuv tuav kuv lub npe foom tsis zoo.
9-10Vim koj chim thiab npautaws, kuv thiaj noj tshauv ib yam li noj mov, thiab haus dej los haus tau kuv cov kua muag. Koj muab kuv nqa thiab laim povtseg. 11Kuv txojsia zoo ib yam li tus duab ntxoov ntxoo thaum yuav tsaus ntuj; kuv zoo ib yam li tej nroj uas qhuav lawm.
12Tiamsis tus TSWV, koj zaum saum koj lub zwmtxwv mus ibtxhis; txhua tiam neeg yuav nco ntsoov koj. 13Koj yuav sawv tsees los hlub Xi-oos; rau qhov twb txog lub sijhawm uas hlub Xi-oos lawm; lub sijhawm uas teem cia los txog lawm lauj! 14Koj cov tubtxib nyiam Xi-oos kawg li, txawm yog Xi-oos raug rhuav puastsuaj ua tej pawg pobzeb lawm los lawv tseem tshua nws kawg li.
15Txhua haivneeg yuav ntshai tus TSWV; txhua tus vajntxwv uas nyob hauv ntiajteb no yuav ntshai nws lub hwjchim. 16Thaum tus TSWV rov txhim kho lub nroog Xi-oos dua tshiab, nws lub hwjchim yuav tshwm rau sawvdaws pom. 17Nws yuav mloog nws haivneeg uas tsis muaj leejtwg mob siab rau tej lus thov.
18Cia li muab tej uas tus TSWV tau ua tas los lawm sau cia rau tej neeg yav tom ntej tau nyeem kom cov neeg uas tseem yuav yug los thiaj paub qhuas Vajtswv. 19Tus TSWV ntsia saum nws lub chaw dawbhuv saum ntuj tuaj, nws nyob saum ntuj ntsia tuaj rau hauv ntiajteb. 20Nws hnov cov neeg uas raug txim tej suab quaj thiab nws tso cov neeg uas raug luag rau txim kom dim kev tuag. 21Thiab neeg yuav piav nws lub npe hauv Xi-oos, thiab neeg yuav qhuas nws nyob hauv lub nroog Yeluxalees, 22rau thaum uas ntau haivneeg thiab ntau lub tebchaws tuaj sib sau ua ke pehawm tus TSWV.
23Tus TSWV txo kuv lub zog rau thaum kuv tseem hluas; nws txiav kuv txojsia kom kuv ua neej nyob tsis ntev. 24Vajtswv, thov koj tsis txhob coj kuv mus thaum kuv tseem yog ib nrab neej.
Tus TSWV, koj yog tus uas nyob mus ibtxhis;
25thaum chivkeeb koj txhais tes tsim lub ntiajteb thiab tsim lub ntuj. 26Tej ntawd yuav ploj mus tas, tiamsis koj yuav nyob mus ibtxhis; tej ntawd yuav txawj qub thiab ntuag ib yam li tej tsoos tsho. Koj yuav muab tej ntawd hloov ib yam li luag hloov ris tsho, ces tej ntawd yuav ploj mus. 27Tiamsis koj zoo li qub, thiab koj yuav nyob mus ibtxhis tsis txawj kawg li. 28Peb tej tubki yuav nyob kaj siab lug, vim koj yog tus tiv thaiv, thiab lawv cov xeebntxwv yuav nyob tso siab plhuav.
102
Cầu xin Chúa cứu giúp trong cơn hoạn nạn
Lời cầu nguyện của người bị hoạn nạn, dốc đổ nỗi buồn thảm của mình trước Đức Giê-hô-va
1Lạy Đức Giê-hô-va, xin nghe lời cầu nguyện con, Nguyện tiếng kêu cứu của con thấu đến Ngài. 2Trong ngày gian truân, Xin chớ ẩn mặt Ngài với con; Xin nghiêng tai nghe con; Trong ngày con kêu cầu, xin mau mau đáp lời con.
3Vì các ngày con tan như mây khói, Xương cốt con như than cháy trong lò. 4Lòng con như cỏ hoa bị vùi dập và khô héo; Con quên cả ăn uống. 5Vì than thở rên xiết. Thân con chỉ còn da bọc xương. 6Con giống như con bồ nông nơi rừng vắng, Khác nào chim cú ở chốn đồng hoang. 7Con trằn trọc thao thức; Con giống như chim sẻ quạnh hiu trên mái nhà. 8Hằng ngày kẻ thù sỉ nhục con; Chúng chế giễu và nguyền rủa con. 9Bởi cơn giận và thịnh nộ của Chúa, Con phải ăn bụi tro khác nào ăn bánh, 10Và nuốt lệ đắng pha với thức uống của con. Vì Chúa nâng con lên cao rồi ném con xuống thấp. 11Ngày tháng qua mau như bóng ngã dài, Đời khô héo khác nào hoa cỏ.
12Nhưng Đức Giê-hô-va ơi, Ngài ngự trên ngôi mãi mãi, Kỷ niệm Ngài còn mãi từ đời nầy sang đời kia. 13Chúa sẽ sớm thương xót Si-ôn; Vì đây là giờ Ngài ban ơn cho nó. Và thời điểm đã đến rồi. 14Các đầy tớ Chúa yêu mến từng viên đá Si-ôn Và thương xót cả đến bụi đất nó nữa. 15Bấy giờ muôn dân sẽ kính sợ danh Đức Giê-hô-va, Và tất cả các vua trên thế gian sẽ kính sợ vinh quang Ngài. 16Khi Đức Giê-hô-va dựng lại Si-ôn, Ngài sẽ hiện ra trong vinh quang Ngài. 17Ngài sẽ nghe lời cầu nguyện của kẻ khốn cùng, Không khinh dể lời nài xin của họ.
18Hãy ghi lại điều nầy cho thế hệ mai sau, Để một dân tộc trong tương lai sẽ ca ngợi Đức Giê-hô-va. 19Vì từ nơi thánh trên cao, Ngài nhìn xuống, Từ trên trời, Ngài xem xét thế gian. 20Ngài lắng nghe tiếng rên xiết của các tù nhân, Và giải phóng những người bị án chết. 21Như thế, người ta truyền rao danh Đức Giê-hô-va trong Si-ôn, Và ca ngợi Ngài tại Giê-ru-sa-lem, 22Khi muôn dân muôn nước nhóm lại Để thờ phượng Đức Giê-hô-va.
23Ngài đã làm cho sức lực con suy yếu giữa đường; Khiến ngày tháng đời con ngắn lại. 24Con thưa rằng: “Đức Chúa Trời ôi! Các năm Chúa tồn tại từ đời nầy qua đời kia. Xin đừng cất con đi Khi nửa đời dang dở!”
25Thuở xưa, Chúa lập nền trái đất,⚓ Các tầng trời là công việc của tay Chúa. 26Trời đất sẽ bị hư hoại, nhưng Chúa vẫn trường tồn; Trời đất sẽ cũ mòn như quần áo. Chúa sẽ thay đổi trời đất như chiếc áo và nó bị đổi thay. 27Nhưng Chúa vẫn y nguyên, Các năm Chúa mãi mãi trường tồn. 28Con cháu của đầy tớ Chúa sẽ còn mãi, Dòng dõi họ sẽ được vững lập trước mặt Ngài.