2Tus TSWV yog tus tiv thaiv kuv; nws yog kuv lub chaw fajxwm uas ruaj khov. Kuv tus Vajtswv yog tus tiv thaiv kuv, kuv nrog nws nyob tso siab plhuav. Nws tiv thaiv kuv ib yam li daim thaiv hniav ntaj, nws tiv thaiv kuv thiab pab kuv dim. 3Kuv hu txog tus TSWV, nws pab kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab. Cia li ua tus TSWV tsaug!
4Kev tuag nyob puagncig kuv, kev puastsuaj nphau nphwv tuaj tsuam kuv. 5Kev tuag nyob puagncig kuv, thiab lub qhov ntxa twb cuab lug tos kuv lawm. 6Thaum kuv raug kev txomnyem, kuv hu tus TSWV; kuv thov kuv tus Vajtswv pab kuv. Nws nyob hauv nws lub Tuamtsev hnov kuv lub suab, nws mloog kuv lub suab quaj uas thov nws pab.
7Lub ntiajteb txawm qeeg nkaws thiab ua zog koog; tej taw roob co ua zog koog, rau qhov Vajtswv chim heev. 8Pa taws ncho auv niab hauv nws lub qhovntswg tuaj, nplaim taws thiab ncaig taws cig lam lug hauv nws lub qhovncauj tuaj. 9Tus TSWV qhib plho lub ntuj thiab nqis nrog tauv huab dub tsaus nti ntawm nws kotaw los. 10Nws caij rawv saum tus qhelunpees phabtis thiab ya, nws nyob saum tus qhelunpees phabtis ya nrog cua ceev heev. 11Nws muab kev tsaus ntuj thaiv nws lub cev, muaj huab ntom nti thiab muaj dej puagncig nws. 12Lawg thiab nplaim taws tawm hauv cov xoblaim los tsoo tej huab dub tshab plaws mus ua tus TSWV ntej.
13Ces tus TSWV thiaj ua kom xob nroo saum ntuj tuaj, thiab hnov tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub suab. 14Nws tua nws xibxub tuaj thiab ua rau nws cov yeebncuab tawg ri sua, nws ua kom xob laim ci ntsa iab raws lawv khiav. 15Tus TSWV, thaum koj cem koj cov yeebncuab thiab nyooj rau lawv ntawm koj txojkev chim, ua rau qab thu dej hiavtxwv khoob lug thiab lub ntiajteb nyob do dus tsis muaj dabtsi thaiv.
16Tus TSWV thiaj cev tes puag saum nruab ntug tuaj tuav kuv hauv qab thu no, nws thiaj rub kuv tawm hauv qab thu dej qhov tob tshaj plaws los. 17Nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab lub hwjchim, thiab dim ntawm cov neeg uas ntxub kuv, rau qhov lawv muaj zog dua kuv. 18Thaum kuv raug kev nyuaj siab, lawv txawm tuaj ntaus kuv ntag, tiamsis tus TSWV tsomkwm kuv. 19Nws pab kuv tawm hauv txojkev puastsuaj, nws cawm kuv rau qhov nws txaus siab rau kuv.
20Tus TSWV muab nqi zog rau kuv rau qhov kuv yeej ua ncaj ua ncees xwb, nws foom koob hmoov rau kuv rau qhov kuv tsis tau ua txhaum dabtsi. 21Kuv yeej hwm tus TSWV txoj kevcai, kuv tsis khiav tawm ntawm kuv tus Vajtswv hlo li. 22Kuv yeej ua raws li nws tej kevcai qhia tsis muaj ib zaug uas kuv yuav tsis mloog nws tej lus samhwm li. 23Nws yeej paub kuv tsis tau ua txhaum, kuv tswj nrees kuv tsis ua ib qho txhaum li. 24Yog li ntawd, nws thiaj muab nqi zog rau kuv, rau qhov kuv ua dabtsi los yeej ua ncaj ua ncees xwb.
25Tus TSWV, koj yeej ua ncaj rau cov neeg uas ua ncaj rau koj, koj ua zoo kawg nkaus rau cov neeg uas tsis tau ua txhaum. 26Koj ua zoo rau cov neeg uas ua zoo, tiamsis koj ua yeebncuab rau cov neeg uas ua phem. 27Koj cawm cov neeg uas txo hwjchim, tiamsis koj txo cov neeg khavtheeb lub hwjchim.
28Tus TSWV, koj ua lub teeb rau kuv pom kev, koj tshem qhov uas ua rau kuv tsaus ntuj nti. 29Koj ua rau kuv muaj zog ntaus yeej kuv cov yeebncuab thiab koj lub hwjchim muaj peevxwm ntaus yeej cov uas tiv thaiv lawv.
30Tus Vajtswv no nws tes haujlwm yeej zoo tshaj plaws li. Nws tej lus thiaj yog lus tseeb. Nws yog daim thaiv hniav ntaj rau txhua tus uas mus cuag nws. 31Tus TSWV tib leeg xwb thiaj yog Vajtswv, Vajtswv tib leeg xwb thiaj yog tus tsomkwm peb. 32Nws yog tus Vajtswv uas ua kom kuv muaj zog, nws yog tus ua kom txojkev uas kuv taug muaj kev kaj siab lug. 33Nws ua rau kuv ob txhais taw tsuj av ntsia nkaus ib yam li tus muaslwj, nws tso kuv nyob kaj siab lug saum tej roob. 34Nws qhia kom kuv txawj ntaus rog; yog li ntawd, kuv thiaj muaj peevxwm tua taus rab hneevnti uas muaj zog tshaj plaws.
35Tus TSWV, koj tau muab koj daim thaiv hniav ntaj uas yog txojkev cawm dim rau kuv, thiab koj sab tesxis cawm kuv dim, thiab koj pab kuv, kuv thiaj vammeej. 36Koj rhawv kev dav rau kuv taug luag thiaj ntes tsis tau kuv; thiab kuv tsis ntog ib teeg li. 37Kuv caum kuv cov yeebncuab thiab ntes tau lawv, kuv yeej tsis tso lawv tseg mus txog thaum kuv muab lawv tua puastsuaj tas. 38Kuv ntaus lawv ntog tas huv tibsi, thiab lawv tsis muaj peevxwm sawv tau li, lawv swb thiab ntog pawglug ntawm kuv xubntiag. 39Koj ua rau kuv muaj zog sib tua hauv tshavrog, pub kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab. 40Koj ua rau kuv cov yeebncuab tawg khiav ri sua ntawm kuv mus, cov uas ntxub kuv, kuv yuav ua kom lawv puastsuaj tas. 41Lawv quaj qw thov pab, tiamsis tsis muaj leejtwg cawm lawv li, lawv thov tus TSWV, tiamsis nws tsis teb lawv tej lus thov. 42Kuv muab lawv tswm ntsoog mos nyoos ib yam li tej hmoov av rau cua ntsawj mus povtseg, kuv tsuj lawv ib yam li tsuj av nkos hauv plawv kev.
43Koj cawm kuv dim ntawm tus neeg uas ntxeev siab rau kuv thiab tsa kuv ua tus kav txhua haivneeg, tej neeg uas kuv yeej ibtxwm tsis tau paub dua li, nimno tau los ua kuv qhev. 44Cov neeg txawv tebchaws los puavleej tau tuaj qhau hau hawm kuv, thaum lawv hnov kuv lub moo, lawv puavleej hwm kuv. 45Lawv tas kev cia siab, thiab tawm ua ibce tshee hnyo hauv lawv tej chaw fajxwm los.
46Tus TSWV yog tus muaj sia nyob! Ua tsaug uas nws yog tus tiv thaiv kuv! Thov kom Vajtswv uas yog kuv tus cawmseej tau koob meej loj tshaj plaws. 47Nws pab kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab, nws ua kom txhua haivneeg hwm kuv 48thiab nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
Tus TSWV, koj pab kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab, koj cawm kuv dim ntawm cov neeg limhiam. 49Yog li ntawd, kuv thiaj ua koj tsaug tim ntsej tim muag ntawm txhua haivneeg, kuv zoo siab hlo hu nkauj ua koj tsaug. 50Vajtswv pub rau nws tus vajntxwv tau txais kev muaj yeej loj kawg nkaus, nws ua zoo rau Daviv, tus uas nws xaiv tseg lawm, thiab nws cov xeebntxwv mus ibtxhis yeej tsis hloov li.
18
Thư Đa-vít, tôi tớ Chúa Hằng Hữu viết khi Ngài cứu ông khỏi tay kẻ thù và tay Sau-lơ - Soạn cho nhạc trưởng
1Chúa Hằng Hữu là nguồn năng lực Tôi yêu Ngài tha thiết sắt son. 2Chúa Hằng Hữu là Thần Cứu chuộc Vững chãi hơn cả dải trường sơn, Chúa là tấm khiên che bão tố Lũy an toàn, Linh năng⚓ cứu độ. Kiên cố hơn lũy sắt thành đồng Tôi nấp trong Ngài lúc nguy vong. 3Tôi cầu xin với Thần Hằng Hữu Lập tức Ngài ra tay giải cứu Ngài đáng được ca ngợi muôn đời. 4Lưới tử vong giăng mắc quanh tôi Thác hủy diệt hung hăng gào thét, 5Âm phủ thắt chặt dây oan nghiệt Lưới tử thần chằng chịt dưới chân. 6Lúc hiểm nguy, tôi gọi Chân Thần Kêu van Đấng Tự Hữu Hằng Hữu. Từ Thiên đàng⚓ nghe tôi kêu cứu, Chúa Toàn năng lập tức ra tay: 7,8Núi rung chuyển, lung lay. Đất bằng nổi địa chấn Vì Chúa đang cơn giận Từ mũi Chúa, khói bay Miệng Ngài phun ngọn lửa Đốt cháy cả đất đai⚓ 9Chúa xé trời ngự giá Bóng tối bọc chân Ngài 10Một thiên thần⚓ rước Chúa Ngự trên cánh gió bay⚓ 11Cảnh quanh Ngài đẹp quá Mây dày đặc vần xoay. 12Bỗng nhiên, Mặt Chúa chiếu hào quang rực rỡ Xuyên qua mây như tên lửa sáng ngời. 13Ngài cho sấm sét rền trời. Tiếng của Đấng Chí Cao vang dội Tạo mưa đá, lửa hừng, gió thổi. 14Chúa bắn tên, quân thù tán loạn; Hàng ngũ vỡ tan vì chớp nhoáng. 15Chúa Hằng Hữu quở to, Nước biển rút cạn khô Hơi thở tốc địa cầu Phô đáy vực hư vô. 16Chúa xuống từ trời cao Kéo tôi khỏi nước sâu 17Thoát kẻ thù kiêu ngạo Cường bạo và hỗn hào⚓ 18Khi tôi nguy khốn, họ tấn công Nhưng Chúa đã đưa tay phù hộ. 19Chúa đem tôi vào chỗ an toàn Chỉ vì tôi được Ngài ưa thích. 20Chúa thưởng tôi vì đức công bằng⚓ Báo dền các hành vi trong sạch. 21Tôi tuân hành hết cả điều răn Không phạm tội từ bỏ Chúa. 22Luật pháp Ngài, tôi không sơ suất. 23Tôi sống công chính trước mặt Ngài, Giữ thân mình lánh xa tội ác. 24Chúa luôn tưởng thưởng người ngay Những ai trong sạch được Ngài ban ân. 25Lòng nhân được Chúa khoan nhân Người công chính được Chân Thần đề cao. 26Chúa giáng phúc cho người thánh sạch Dành tai ương cho kẻ gian tham. 27Chúa cứu vớt nhân dân thống khổ Nhưng hình phạt những kẻ kiêu căng. 28Chúa Hằng Hữu thắp đèn tôi sáng Thượng Đế luôn dẫn lối soi đàng. 29Do sức Chúa tôi tiến công anh dũng Cậy Chân Thần, tôi vượt các trùng vi. 30Thượng Đế thật muôn phần hoàn hảo Lời Ngài toàn chân lý tinh thuần Chúa vẫn là tấm khiên che chở. 31,32Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần Chúa trang bị cho tôi năng lực Tay Chúa luôn bảo đảm bình an. 33Chân tôi bước vững vàng lanh lẹ Leo lên đỉnh núi cao an toàn. 34Chúa luyện tay tôi sành chinh chiến Cánh tay tôi giương nổi cung đồng. 35Chúa trao tôi tấm khiên cứu rỗi Tay phải Ngài bảo vệ ẩm bồng Chúa⚓ nâng tôi lên hàng cao cả 36Trước chân tôi, Chúa mở con đường Nên tôi chẳng bao giờ vấp ngã. 37Tôi đuổi theo bắt kịp quân thù Chỉ trở về sau khi tận diệt. 38Tôi thấy chúng chết nằm la liệt Không tên nào cựa quậy, ngóc đầu. 39Chúa cho tôi sức mạnh can tràng Lại tăng cường nhuệ khí tiềm năng. 40Chúa khiến địch quay lưng trốn chạy Bọn ghét tôi bị đánh tan hoang. 41Họ van xin, không ai tiếp cứu Họ kêu cầu, Chúa có nghe chăng? 42Tôi nghiền họ ra như cám bụi Ném họ như bùn đất ngoài đồng. 43Chúa cho tôi khắc phục các nước Nhiều dân lạ dáo xếp, gông mang. 44Tôi ra lệnh, họ theo răm rắp Người nước ngoài, gọi dạ, bảo vâng. 45Quân thù kiệt lực và khiếp sợ Bỏ đồn binh, run rẩy quy hàng. 46Chúa Hằng Hữu trường tồn bất biến Vầng Đá muôn đời được ca vang! Duy Thượng Đế ra tay cứu độ, Một mình Ngài là Đấng Chân Quang! 47Chúa công minh báo oán thi ân⚓ 48Cứu thoát tôi khỏi lưới địch quân, Qua bao nhiêu hiểm nguy khủng khiếp, Vượt trùng vây của kẻ bạo tàn. 49Chính vì thế, tôi hằng ca ngợi, Tôn vinh Cứu Chúa giữa các dân. Danh Ngài, tôi hân hoan chúc tụng. 50Với người Ngài chọn, Chúa khoan nhân Lòng từ ái thi ân cứu rỗi Chúa thương dòng dõi tôi vô ngần Muôn đời chẳng bao giờ dời đổi.