18

Daviv zaj Nkauj thaum Nws Yeej lawm

(2 Xamuyees 22.1-51)

  1Tus TSWV, kuv hlub koj kawg li!
   Koj yog tus tiv thaiv kuv.

  2Tus TSWV yog tus tiv thaiv kuv;
  nws yog kuv lub chaw fajxwm uas ruaj khov.
  Kuv tus Vajtswv yog tus tiv thaiv kuv,
   kuv nrog nws nyob tso siab plhuav.
  Nws tiv thaiv kuv ib yam li daim thaiv hniav ntaj,
   nws tiv thaiv kuv thiab pab kuv dim.
  3Kuv hu txog tus TSWV, nws pab
   kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
  Cia li ua tus TSWV tsaug!

  4Kev tuag nyob puagncig kuv,
   kev puastsuaj nphau nphwv tuaj tsuam kuv.
  5Kev tuag nyob puagncig kuv, thiab
   lub qhov ntxa twb cuab lug tos kuv lawm.
  6Thaum kuv raug kev txomnyem, kuv hu tus TSWV;
   kuv thov kuv tus Vajtswv pab kuv.
  Nws nyob hauv nws lub Tuamtsev hnov kuv lub suab,
  nws mloog kuv lub suab quaj uas thov nws pab.

  7Lub ntiajteb txawm qeeg nkaws thiab ua zog koog;
  tej taw roob co ua zog koog, rau qhov
   Vajtswv chim heev.
  8Pa taws ncho auv niab hauv nws lub
   qhovntswg tuaj,
  nplaim taws thiab ncaig taws cig lam
   lug hauv nws lub qhovncauj tuaj.
  9Tus TSWV qhib plho lub ntuj thiab nqis nrog tauv huab
   dub tsaus nti ntawm nws kotaw los.
  10Nws caij rawv saum tus qhelunpees
   phabtis thiab ya,
  nws nyob saum tus qhelunpees
   phabtis ya nrog cua ceev heev.
  11Nws muab kev tsaus ntuj thaiv nws lub cev,
  muaj huab ntom nti thiab muaj dej puagncig nws.
  12Lawg thiab nplaim taws tawm hauv cov xoblaim los tsoo
  tej huab dub tshab plaws mus ua tus TSWV ntej.

  13Ces tus TSWV thiaj ua kom xob nroo saum ntuj tuaj,
  thiab hnov tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub suab.
  14Nws tua nws xibxub tuaj thiab ua
   rau nws cov yeebncuab tawg ri sua,
  nws ua kom xob laim ci ntsa iab raws
   lawv khiav.
  15Tus TSWV, thaum koj cem koj cov
   yeebncuab
  thiab nyooj rau lawv ntawm koj txojkev chim,
  ua rau qab thu dej hiavtxwv khoob lug thiab lub ntiajteb
   nyob do dus tsis muaj dabtsi thaiv.

  16Tus TSWV thiaj cev tes puag saum
   nruab ntug tuaj tuav kuv hauv qab thu no,
  nws thiaj rub kuv tawm hauv qab
   thu dej qhov tob tshaj plaws los.
  17Nws cawm kuv dim ntawm kuv cov
   yeebncuab lub hwjchim,
  thiab dim ntawm cov neeg uas ntxub
   kuv, rau qhov lawv muaj zog dua kuv.
  18Thaum kuv raug kev nyuaj siab,
  lawv txawm tuaj ntaus kuv ntag,
   tiamsis tus TSWV tsomkwm kuv.
  19Nws pab kuv tawm hauv txojkev puastsuaj,
  nws cawm kuv rau qhov nws txaus siab rau kuv.

  20Tus TSWV muab nqi zog rau kuv
   rau qhov kuv yeej ua ncaj ua ncees xwb,
  nws foom koob hmoov rau kuv
   rau qhov kuv tsis tau ua txhaum dabtsi.
  21Kuv yeej hwm tus TSWV txoj kevcai,
  kuv tsis khiav tawm ntawm kuv tus Vajtswv hlo li.
  22Kuv yeej ua raws li nws tej kevcai qhia tsis muaj ib zaug
  uas kuv yuav tsis mloog nws tej lus samhwm li.
  23Nws yeej paub kuv tsis tau ua txhaum,
  kuv tswj nrees kuv tsis ua ib qho txhaum li.
  24Yog li ntawd, nws thiaj muab nqi zog rau kuv,
  rau qhov kuv ua dabtsi los yeej ua ncaj ua ncees xwb.

  25Tus TSWV, koj yeej ua ncaj rau cov
   neeg uas ua ncaj rau koj,
  koj ua zoo kawg nkaus rau cov neeg
   uas tsis tau ua txhaum.
  26Koj ua zoo rau cov neeg uas ua zoo,
   tiamsis koj ua yeebncuab rau cov neeg uas ua phem.
  27Koj cawm cov neeg uas txo hwjchim,
   tiamsis koj txo cov neeg khavtheeb lub hwjchim.

  28Tus TSWV, koj ua lub teeb rau kuv pom kev,
  koj tshem qhov uas ua rau kuv tsaus ntuj nti.
  29Koj ua rau kuv muaj zog ntaus yeej
   kuv cov yeebncuab
  thiab koj lub hwjchim muaj peevxwm ntaus
   yeej cov uas tiv thaiv lawv.

  30Tus Vajtswv no nws tes haujlwm
   yeej zoo tshaj plaws li.
  Nws tej lus thiaj yog lus tseeb.
  Nws yog daim thaiv hniav ntaj rau
   txhua tus uas mus cuag nws.
  31Tus TSWV tib leeg xwb thiaj yog Vajtswv,
  Vajtswv tib leeg xwb thiaj yog tus tsomkwm peb.
  32Nws yog tus Vajtswv uas ua kom kuv
   muaj zog,
  nws yog tus ua kom txojkev uas kuv
   taug muaj kev kaj siab lug.
  33Nws ua rau kuv ob txhais taw tsuj av
   ntsia nkaus ib yam li tus muaslwj,
  nws tso kuv nyob kaj siab lug saum tej roob.
  34Nws qhia kom kuv txawj ntaus rog;
   yog li ntawd, kuv thiaj muaj peevxwm tua
   taus rab hneevnti uas muaj zog tshaj plaws.

  35Tus TSWV, koj tau muab koj daim
  thaiv hniav ntaj uas yog txojkev cawm dim rau kuv,
  thiab koj sab tesxis cawm kuv dim,
   thiab koj pab kuv, kuv thiaj vammeej.
  36Koj rhawv kev dav rau kuv taug luag thiaj ntes tsis tau kuv;
   thiab kuv tsis ntog ib teeg li.
  37Kuv caum kuv cov yeebncuab thiab
   ntes tau lawv,
  kuv yeej tsis tso lawv tseg mus txog
   thaum kuv muab lawv tua puastsuaj tas.
  38Kuv ntaus lawv ntog tas huv tibsi,
  thiab lawv tsis muaj peevxwm sawv tau li,
  lawv swb thiab ntog pawglug ntawm kuv xubntiag.
  39Koj ua rau kuv muaj zog sib tua hauv tshavrog,
  pub kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab.
  40Koj ua rau kuv cov yeebncuab tawg
   khiav ri sua ntawm kuv mus,
  cov uas ntxub kuv, kuv yuav ua kom lawv puastsuaj tas.
  41Lawv quaj qw thov pab, tiamsis tsis
   muaj leejtwg cawm lawv li,
  lawv thov tus TSWV, tiamsis nws
   tsis teb lawv tej lus thov.
  42Kuv muab lawv tswm ntsoog mos
   nyoos ib yam li tej hmoov av
  rau cua ntsawj mus povtseg, kuv tsuj lawv ib yam li
   tsuj av nkos hauv plawv kev.

  43Koj cawm kuv dim ntawm tus neeg
   uas ntxeev siab rau kuv
  thiab tsa kuv ua tus kav txhua haivneeg,
  tej neeg uas kuv yeej ibtxwm tsis tau paub dua li,
   nimno tau los ua kuv qhev.
  44Cov neeg txawv tebchaws los puavleej tau tuaj
  qhau hau hawm kuv, thaum lawv hnov kuv lub moo,
   lawv puavleej hwm kuv.
  45Lawv tas kev cia siab,
  thiab tawm ua ibce tshee hnyo hauv
   lawv tej chaw fajxwm los.

  46Tus TSWV yog tus muaj sia nyob!
  Ua tsaug uas nws yog tus tiv thaiv kuv!
  Thov kom Vajtswv uas yog kuv tus
   cawmseej tau koob meej loj tshaj plaws.
  47Nws pab kuv yeej tagnrho kuv cov
  yeebncuab, nws ua kom txhua haivneeg hwm kuv
  48thiab nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.

  Tus TSWV, koj pab kuv yeej
   tagnrho kuv cov yeebncuab,
  koj cawm kuv dim ntawm cov neeg limhiam.
  49Yog li ntawd, kuv thiaj ua koj tsaug
  tim ntsej tim muag ntawm txhua haivneeg,
   kuv zoo siab hlo hu nkauj ua koj tsaug.
  50Vajtswv pub rau nws tus vajntxwv
   tau txais kev muaj yeej loj kawg nkaus,
  nws ua zoo rau Daviv, tus uas nws xaiv tseg lawm,
  thiab nws cov xeebntxwv mus ibtxhis yeej tsis hloov li.

18

Bài ca đắc thắng

Soạn cho nhạc trưởng. Do Đa-vít, tôi tớ CHÚA sáng tác. Đa-vít ca bài nầy cho Chúa khi Ngài cứu ông khỏi tay Sau-lơ và mọi kẻ thù.

  1Lạy CHÚA, tôi yêu mến Ngài.
   Ngài là sức mạnh tôi.
  2CHÚA là tảng đá, nguồn che chở tôi, Đấng Cứu Rỗi tôi.
  CHÚA là khối đá, nơi tôi chạy đến ẩn núp lúc lâm nguy.
   Ngài là cái thuẫn và là sức mạnh cứu tôi, Đấng bênh vực tôi.
  3Tôi kêu xin cùng CHÚA,
   chỉ một mình Ngài là Đấng đáng được ca ngợi.
   Tôi sẽ được giải thoát khỏi tay kẻ thù.
  4Các dây sự chết đã vây quanh tôi;
   sông sự chết bao phủ tôi.
  5Các dây sự chết quấn chặt tôi.
   Bẫy sự chết ở trước mặt tôi.
  6Trong cơn khốn khó,
   tôi kêu cầu cùng CHÚA.
  Tôi van xin Ngài giúp đỡ.
   Từ đền thánh Ngài nghe tiếng tôi;
  Lời kêu cứu tôi thấu đến tai CHÚA.
  7Đất rung chuyển mạnh.
   Các nền núi non bị lay động.
  Chúng rung chuyển vì CHÚA nổi giận.
  8Khói xịt ra từ lỗ mũi Ngài,
   miệng Ngài phát ra ngọn lửa hừng,
   than hồng đi trước mặt Ngài.
  9CHÚA xé toạc các từng trời và ngự xuống trong đám mây đen kịt dưới chân.
  10Ngài cỡi thú có cánh và bay.
   Ngài lượn trên cánh gió.
  11CHÚA dùng bóng tối che phủ mình,
   nơi ở Ngài có mây mù vây kín.
  12Từ sự hiện diện rực rỡ của Ngài
   phát ra mây chứa mưa đá và sấm chớp.
  13CHÚA làm sấm rền trời;
  Đấng Tối Cao lên tiếng,
   liền có mưa đá và sấm sét.
  14Ngài bắn tên làm quân thù chạy tán loạn.
   Ngài làm sấm chớp khiến chúng lúng túng và kinh hãi.
  15Lạy CHÚA, Ngài nạt một tiếng.
   Gió xịt ra từ lỗ mũi Ngài.
  Các đáy biển sâu lộ ra,
   và các nền lục địa phơi bày.
  16Từ trên cao CHÚA với tay nắm tôi;
   kéo tôi lên khỏi đáy nước sâu.
  17Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù mạnh hơn tôi,
   khỏi tay kẻ ghét tôi,
   vì chúng nó mạnh hơn tôi.
  18Trong cơn khốn khó
   chúng tấn công tôi,
   nhưng CHÚA nâng đỡ tôi.
  19Ngài đưa tôi đến chỗ an toàn.
   Vì ưa thích tôi nên Ngài cứu tôi.
  20Ngài thưởng cho tôi vì tôi sống ngay thẳng.
   Ngài ban thưởng tôi vì tôi không làm điều gì ác.
  21Tôi đã đi theo đường lối CHÚA dạy;
  Tôi không làm điều ác bằng cách quay khỏi CHÚA.
  22Tôi không quên luật lệ CHÚA,
   không vi phạm qui tắc của Ngài.
  23Tôi trong sạch trước mặt CHÚA;
   tôi tránh không làm điều ác.
  24CHÚA thưởng tôi vì tôi
   điều ngay thẳng,
   và làm điều đẹp ý CHÚA.
  25Lạy CHÚA, người nào trung tín,
   Ngài cũng trung tín lại,
   người nào nhân từ Ngài cũng nhân từ lại.
  26Đối với kẻ trong sạch,
   CHÚA tỏ ra trong sạch
   nhưng Ngài nghịch lại kẻ xấu xa.
  27CHÚA cứu người khiêm nhường,
   nhưng hạ kẻ tự phụ xuống.
  28Lạy CHÚA, Ngài ban ánh sáng cho ngọn đèn tôi.
   Thượng Đế chiếu sáng chỗ tối quanh tôi.
  29Nhờ Ngài giúp đỡ, tôi có thể tấn công cả đạo binh.
   Nhờ Ngài yểm trợ, tôi có thể nhảy qua tường thành.
  30Đường lối Thượng Đế vô cùng hoàn hảo.
   Lời CHÚA rất tinh sạch.
   Ngài là thuẫn đỡ cho kẻ nào tin cậy nơi Ngài.
  31Ai là Thượng Đế? Chỉ một mình CHÚA thôi.
   Ai là Khối Đá? Chỉ một mình Thượng Đế của chúng ta thôi.
  32Thượng Đế là Đấng khiến tôi thêm sức mạnh.
   Ngài khiến các lối đi của tôi không vấp váp.
  33Ngài làm cho tôi chạy nhanh
   như nai mà không vấp ngã;
   Ngài giúp tôi đứng trên các núi cao.
  34Ngài luyện tay tôi thành thiện chiến,
   nên cánh tay tôi có thể giương nổi cung đồng.
  35Ngài che chở tôi bằng cái khiên cứu rỗi của Ngài.
   Ngài dùng tay phải nâng đỡ tôi.
   Sự giúp đỡ của Ngài khiến tôi thêm mạnh mẽ.
  36Ngài ban cho tôi một lối sống tốt đẹp hơn,
   để tôi sống theo ý muốn Ngài.
  37Tôi rượt đuổi theo kẻ thù và bắt kịp chúng.
   Tôi không ngưng tay cho đến khi chúng nó hoàn toàn bị tiêu diệt.
  38Tôi chà đạp chúng nó đến nỗi chúng không ngóc đầu dậy được.
   Chúng nằm mọp dưới chân tôi.
  39Ngài thêm sức cho tôi trong chiến trận.
   Ngài khiến kẻ thù phải quì lạy trước mặt tôi.
  40Ngài khiến kẻ thù lui bước,
   tôi tiêu diệt những kẻ ghét tôi.
  41Chúng kêu cứu
   nhưng không ai đến giúp.
  Chúng kêu cầu CHÚA
   nhưng Ngài chẳng trả lời.
  42Tôi đánh tan nát các kẻ thù tôi,
   giống như bụi bị gió thổi bay.
  Tôi trút chúng ra như bùn trên đường.
  43Khi chúng tấn công tôi thì Ngài đến cứu tôi.
   Ngài lập tôi làm lãnh tụ các quốc gia.
  Những dân chưa hề biết tôi sẽ phục vụ tôi.
  44Khi nghe đến tôi, họ sẽ vâng phục tôi.
   Các người ngoại quốc cũng sẽ khúm núm trước mặt tôi.
  45Họ sẽ sợ hãi
   và run rẩy khi bước ra khỏi
   nơi trú ẩn của mình.
  46CHÚA muôn đời!
   Khối Đá tôi đáng được ca ngợi.
  Đáng tôn vinh Thượng Đế là Đấng cứu tôi!
  47Thượng Đế giúp tôi đắc thắng kẻ thù tôi,
   Ngài đặt mọi dân dưới quyền tôi.
  48Ngài cứu tôi khỏi tay kẻ thù.
  Ngài đặt tôi lên trên kẻ ghét tôi.
   Ngài cứu tôi khỏi kẻ hung ác.
  49Cho nên, CHÚA ôi,
   tôi sẽ ca ngợi Ngài giữa các dân.
  Tôi sẽ hát khen danh Ngài.
  50CHÚA ban sự đắc thắng cho vua của Ngài.
  Ngài thành tín đối với vua Ngài đã lập,
   với Đa-vít và dòng dõi người cho đến mãi mãi.