18

Daviv zaj Nkauj thaum Nws Yeej lawm

(2 Xamuyees 22.1-51)

  1Tus TSWV, kuv hlub koj kawg li!
   Koj yog tus tiv thaiv kuv.

  2Tus TSWV yog tus tiv thaiv kuv;
  nws yog kuv lub chaw fajxwm uas ruaj khov.
  Kuv tus Vajtswv yog tus tiv thaiv kuv,
   kuv nrog nws nyob tso siab plhuav.
  Nws tiv thaiv kuv ib yam li daim thaiv hniav ntaj,
   nws tiv thaiv kuv thiab pab kuv dim.
  3Kuv hu txog tus TSWV, nws pab
   kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
  Cia li ua tus TSWV tsaug!

  4Kev tuag nyob puagncig kuv,
   kev puastsuaj nphau nphwv tuaj tsuam kuv.
  5Kev tuag nyob puagncig kuv, thiab
   lub qhov ntxa twb cuab lug tos kuv lawm.
  6Thaum kuv raug kev txomnyem, kuv hu tus TSWV;
   kuv thov kuv tus Vajtswv pab kuv.
  Nws nyob hauv nws lub Tuamtsev hnov kuv lub suab,
  nws mloog kuv lub suab quaj uas thov nws pab.

  7Lub ntiajteb txawm qeeg nkaws thiab ua zog koog;
  tej taw roob co ua zog koog, rau qhov
   Vajtswv chim heev.
  8Pa taws ncho auv niab hauv nws lub
   qhovntswg tuaj,
  nplaim taws thiab ncaig taws cig lam
   lug hauv nws lub qhovncauj tuaj.
  9Tus TSWV qhib plho lub ntuj thiab nqis nrog tauv huab
   dub tsaus nti ntawm nws kotaw los.
  10Nws caij rawv saum tus qhelunpees
   phabtis thiab ya,
  nws nyob saum tus qhelunpees
   phabtis ya nrog cua ceev heev.
  11Nws muab kev tsaus ntuj thaiv nws lub cev,
  muaj huab ntom nti thiab muaj dej puagncig nws.
  12Lawg thiab nplaim taws tawm hauv cov xoblaim los tsoo
  tej huab dub tshab plaws mus ua tus TSWV ntej.

  13Ces tus TSWV thiaj ua kom xob nroo saum ntuj tuaj,
  thiab hnov tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub suab.
  14Nws tua nws xibxub tuaj thiab ua
   rau nws cov yeebncuab tawg ri sua,
  nws ua kom xob laim ci ntsa iab raws
   lawv khiav.
  15Tus TSWV, thaum koj cem koj cov
   yeebncuab
  thiab nyooj rau lawv ntawm koj txojkev chim,
  ua rau qab thu dej hiavtxwv khoob lug thiab lub ntiajteb
   nyob do dus tsis muaj dabtsi thaiv.

  16Tus TSWV thiaj cev tes puag saum
   nruab ntug tuaj tuav kuv hauv qab thu no,
  nws thiaj rub kuv tawm hauv qab
   thu dej qhov tob tshaj plaws los.
  17Nws cawm kuv dim ntawm kuv cov
   yeebncuab lub hwjchim,
  thiab dim ntawm cov neeg uas ntxub
   kuv, rau qhov lawv muaj zog dua kuv.
  18Thaum kuv raug kev nyuaj siab,
  lawv txawm tuaj ntaus kuv ntag,
   tiamsis tus TSWV tsomkwm kuv.
  19Nws pab kuv tawm hauv txojkev puastsuaj,
  nws cawm kuv rau qhov nws txaus siab rau kuv.

  20Tus TSWV muab nqi zog rau kuv
   rau qhov kuv yeej ua ncaj ua ncees xwb,
  nws foom koob hmoov rau kuv
   rau qhov kuv tsis tau ua txhaum dabtsi.
  21Kuv yeej hwm tus TSWV txoj kevcai,
  kuv tsis khiav tawm ntawm kuv tus Vajtswv hlo li.
  22Kuv yeej ua raws li nws tej kevcai qhia tsis muaj ib zaug
  uas kuv yuav tsis mloog nws tej lus samhwm li.
  23Nws yeej paub kuv tsis tau ua txhaum,
  kuv tswj nrees kuv tsis ua ib qho txhaum li.
  24Yog li ntawd, nws thiaj muab nqi zog rau kuv,
  rau qhov kuv ua dabtsi los yeej ua ncaj ua ncees xwb.

  25Tus TSWV, koj yeej ua ncaj rau cov
   neeg uas ua ncaj rau koj,
  koj ua zoo kawg nkaus rau cov neeg
   uas tsis tau ua txhaum.
  26Koj ua zoo rau cov neeg uas ua zoo,
   tiamsis koj ua yeebncuab rau cov neeg uas ua phem.
  27Koj cawm cov neeg uas txo hwjchim,
   tiamsis koj txo cov neeg khavtheeb lub hwjchim.

  28Tus TSWV, koj ua lub teeb rau kuv pom kev,
  koj tshem qhov uas ua rau kuv tsaus ntuj nti.
  29Koj ua rau kuv muaj zog ntaus yeej
   kuv cov yeebncuab
  thiab koj lub hwjchim muaj peevxwm ntaus
   yeej cov uas tiv thaiv lawv.

  30Tus Vajtswv no nws tes haujlwm
   yeej zoo tshaj plaws li.
  Nws tej lus thiaj yog lus tseeb.
  Nws yog daim thaiv hniav ntaj rau
   txhua tus uas mus cuag nws.
  31Tus TSWV tib leeg xwb thiaj yog Vajtswv,
  Vajtswv tib leeg xwb thiaj yog tus tsomkwm peb.
  32Nws yog tus Vajtswv uas ua kom kuv
   muaj zog,
  nws yog tus ua kom txojkev uas kuv
   taug muaj kev kaj siab lug.
  33Nws ua rau kuv ob txhais taw tsuj av
   ntsia nkaus ib yam li tus muaslwj,
  nws tso kuv nyob kaj siab lug saum tej roob.
  34Nws qhia kom kuv txawj ntaus rog;
   yog li ntawd, kuv thiaj muaj peevxwm tua
   taus rab hneevnti uas muaj zog tshaj plaws.

  35Tus TSWV, koj tau muab koj daim
  thaiv hniav ntaj uas yog txojkev cawm dim rau kuv,
  thiab koj sab tesxis cawm kuv dim,
   thiab koj pab kuv, kuv thiaj vammeej.
  36Koj rhawv kev dav rau kuv taug luag thiaj ntes tsis tau kuv;
   thiab kuv tsis ntog ib teeg li.
  37Kuv caum kuv cov yeebncuab thiab
   ntes tau lawv,
  kuv yeej tsis tso lawv tseg mus txog
   thaum kuv muab lawv tua puastsuaj tas.
  38Kuv ntaus lawv ntog tas huv tibsi,
  thiab lawv tsis muaj peevxwm sawv tau li,
  lawv swb thiab ntog pawglug ntawm kuv xubntiag.
  39Koj ua rau kuv muaj zog sib tua hauv tshavrog,
  pub kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab.
  40Koj ua rau kuv cov yeebncuab tawg
   khiav ri sua ntawm kuv mus,
  cov uas ntxub kuv, kuv yuav ua kom lawv puastsuaj tas.
  41Lawv quaj qw thov pab, tiamsis tsis
   muaj leejtwg cawm lawv li,
  lawv thov tus TSWV, tiamsis nws
   tsis teb lawv tej lus thov.
  42Kuv muab lawv tswm ntsoog mos
   nyoos ib yam li tej hmoov av
  rau cua ntsawj mus povtseg, kuv tsuj lawv ib yam li
   tsuj av nkos hauv plawv kev.

  43Koj cawm kuv dim ntawm tus neeg
   uas ntxeev siab rau kuv
  thiab tsa kuv ua tus kav txhua haivneeg,
  tej neeg uas kuv yeej ibtxwm tsis tau paub dua li,
   nimno tau los ua kuv qhev.
  44Cov neeg txawv tebchaws los puavleej tau tuaj
  qhau hau hawm kuv, thaum lawv hnov kuv lub moo,
   lawv puavleej hwm kuv.
  45Lawv tas kev cia siab,
  thiab tawm ua ibce tshee hnyo hauv
   lawv tej chaw fajxwm los.

  46Tus TSWV yog tus muaj sia nyob!
  Ua tsaug uas nws yog tus tiv thaiv kuv!
  Thov kom Vajtswv uas yog kuv tus
   cawmseej tau koob meej loj tshaj plaws.
  47Nws pab kuv yeej tagnrho kuv cov
  yeebncuab, nws ua kom txhua haivneeg hwm kuv
  48thiab nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.

  Tus TSWV, koj pab kuv yeej
   tagnrho kuv cov yeebncuab,
  koj cawm kuv dim ntawm cov neeg limhiam.
  49Yog li ntawd, kuv thiaj ua koj tsaug
  tim ntsej tim muag ntawm txhua haivneeg,
   kuv zoo siab hlo hu nkauj ua koj tsaug.
  50Vajtswv pub rau nws tus vajntxwv
   tau txais kev muaj yeej loj kawg nkaus,
  nws ua zoo rau Daviv, tus uas nws xaiv tseg lawm,
  thiab nws cov xeebntxwv mus ibtxhis yeej tsis hloov li.

18

Cho nhạc trưởng. Thơ Đa-vít tôi tớ của CHÚA, người hát cho CHÚA những lời của bài ca này trong ngày CHÚA giải cứu người khỏi tay mọi kẻ thù và khỏi tay Sau-lơ. Người nói:

  1Lạy CHÚA, tôi yêu mến Ngài,
   Ngài là sức mạnh của tôi.
  2CHÚA là vách đá, là thành lũy, là Đấng giải cứu tôi.
   Đức Chúa Trời của tôi là núi đá, nơi tôi trú ẩn,
   Là thuẫn đỡ, là sừng cứu rỗi, là thành trì của tôi.
  3Tôi cầu khẩn CHÚA, Đấng đáng được ca ngợi,
   Thì tôi được giải cứu khỏi kẻ thù.
  4Những sợi dây tử thần quấn lấy tôi.
   Các làn sóng hủy diệt tràn ngập tôi.
  5Những sợi dây Âm Phủ vây quanh tôi,
   Các bẫy lưới tử thần giăng trước tôi.
  6Trong cảnh hiểm nghèo, tôi cầu khẩn CHÚA.
   Tôi kêu cứu Đức Chúa Trời của tôi.
  Từ đền Ngài, Ngài nghe tiếng tôi,
   Và tiếng kêu nài của tôi trước mặt Ngài thấu đến tai Ngài.
  7Bấy giờ đất rung chuyển và rúng động.
   Nền móng các núi cũng lay động
   Và run rẩy vì Ngài nổi giận.
  8Khói phun ra từ mũi Ngài,
   Lửa thiêu đốt từ miệng Ngài,
   Từ Ngài than cháy rực bùng lên.
  9Ngài vén các từng trời và ngự xuống,
   Dưới chân Ngài là mây đen dày đặc.
  10Ngài cưỡi trên Chê-ru-bim và bay,
   Ngài lượn trên cánh gió.
  11Ngài lấy bóng tối làm màn che chung quanh.
   Lấy nước tối đen, mây dày đặc làm trướng phủ.
  12Từ hào quang trước mặt Ngài,
   Các đám mây của Ngài đi qua, có mưa đá và than lửa hồng.
  13CHÚA làm sấm xét trên trời,
   Đấng Chí Cao cất tiếng nói, có mưa đá và than lửa hồng.
  14Ngài bắn tên ra, làm chúng phân tán.
   Ngài làm chớp nhoáng, khiến chúng chạy tán loạn.
  15Lạy CHÚA, do lời quở trách của Ngài,
   Bởi hơi thở phát ra từ mũi Ngài,
  Các vực sâu dưới nước phải lộ ra,
   Nền móng thế giới phải phơi bầy.
  16Từ trên cao, Ngài đưa tay ra nắm lấy tôi,
   Ngài kéo tôi ra khỏi chỗ nước sâu.
  17Ngài giải cứu tôi khỏi kẻ thù hùng mạnh,
   Cùng những kẻ ghét tôi vì chúng nó mạnh hơn tôi.
  18Chúng xông đến trong ngày tôi gặp hoạn nạn,
   Nhưng CHÚA là Đấng bảo vệ tôi.
  19Ngài đem tôi đến nơi rộng rãi,
   Ngài giải cứu tôi vì Ngài vui lòng về tôi.
  20CHÚA thưởng cho tôi tùy theo sự công chính của tôi.
   Ngài bồi thường cho tôi tùy theo tay trong sạch của tôi.
  21Vì tôi đã tuân giữ đường lối của CHÚA,
   Không làm điều ác xa cách Đức Chúa Trời của tôi.
  22Vì tất cả mạng lệnh của Ngài đều ở trước mặt tôi,
   Tôi không bỏ qua quy luật nào của Ngài.
  23Tôi không có gì đáng trách trước mặt Ngài.
   Tôi đã giữ mình cho khỏi phạm tội.
  24CHÚA bồi thường cho tôi tùy theo sự công chính của tôi,
   Tùy theo tay trong sạch của tôi trước mắt Ngài.
  25Với người trung tín, Ngài là Đấng thành tín.
   Với người trọn đạo, Ngài là Đấng trọn lành.
  26Với người trong sạch, Ngài là Đấng trong sạch.
   Với người xảo quyệt, Ngài sẽ đối xử nghiêm minh.
  27Vì Ngài giải cứu người khiêm nhường,
   Nhưng hạ những kẻ có mắt tự cao xuống.
  28Vì chính Ngài thắp ngọn đèn của tôi lên.
   Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời của tôi,
   Ngài soi sáng cảnh tối tăm của tôi.
  29Vì nhờ Ngài, tôi có thể dẹp tan một đoàn quân thù,
   Nhờ Đức Chúa Trời của tôi, tôi có thể vượt qua thành lũy.
  30Còn Đức Chúa Trời, đường lối Ngài là toàn hảo.
   Lời của CHÚA đã được tinh luyện,
  Ngài là thuẫn đỡ
   Cho mọi kẻ trú ẩn nơi Ngài.
  31Vì ai là Đức Chúa Trời ngoại trừ CHÚA,
   Ai là núi đá ngoài Đức Chúa Trời chúng ta.
  32Đức Chúa Trời là Đấng nai nịt tôi bằng sức mạnh,
   Và làm cho đường lối tôi toàn hảo.
  33Ngài làm cho chân tôi lanh lẹ như nai,
   Và đặt tôi đứng vững vàng tại nơi cao của tôi.
  34Ngài luyện tay tôi để chiến đấu,
   Nhờ thế cánh tay tôi giương nổi cung đồng.
  35Ngài ban cho tôi thuẫn cứu rỗi,
   Tay phải Ngài nâng đỡ tôi,
   Sự giúp đỡ của Ngài làm cho tôi vĩ đại.
  36Ngài mở rộng bước đường tôi đi,
   Để chân tôi khỏi bị trật khớp.
  37Tôi đuổi theo kẻ thù và đuổi kịp chúng.
   Tôi sẽ không quay về cho đến khi chúng bị hủy diệt.
  38Tôi đâm thủng chúng nó, đến nỗi chúng không thể dậy nổi.
   Chúng ngã quỵ dưới chân tôi.
  39Ngài nai nịt cho tôi bằng sức mạnh để chiến đấu,
   Làm cho kẻ chống đối phải hạ mình quy phục.
  40Ngài làm kẻ thù quay lưng bỏ chạy khỏi tôi.
   Và tôi hủy diệt những kẻ ghét tôi.
  41Chúng nó kêu cầu nhưng không ai giải cứu.
   Chúng nó cầu khẩn cả CHÚA nhưng Ngài không trả lời.
  42Và tôi đánh tan chúng nó như bụi tung trước gió.
   Tôi chà nát chúng nó như bùn ngoài đường.
  43Ngài đã giải cứu tôi khỏi tranh chấp với dân chúng,
   Ngài lập tôi làm đầu các nước,
   Một dân tôi không biết sẽ phục vụ tôi.
  44Ngay khi nghe nói về tôi chúng liền vâng phục,
   Những người ngoại quốc phải khúm núm trước tôi.
  45Những người ngoại quốc kinh hoàng,
   Run rẩy ra khỏi thành trì của chúng.
  46CHÚA hằng sống! Vầng đá của tôi đáng đuợc ca tụng!
   Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi tôi đáng được tôn vinh!
  47Đức Chúa Trời, Đấng báo thù hộ tôi,
   Làm các dân tộc quy phục tôi.
   48Ngài giải cứu tôi khỏi quân thù,
  Thật vậy, Ngài nâng tôi lên cao hơn kẻ chống đối tôi.
   Ngài cứu tôi khỏi kẻ bạo tàn.
  49Vì vậy, lạy CHÚA, tôi sẽ tôn vinh Ngài giữa các nước
   Và ca ngợi danh Ngài.
  50Ngài ban cho vua Ngài chiến thắng lớn lao.
   Ngài ban tình thương cho Đấng được xức dầu của Ngài,
   Cho Đa-vít và cho dòng dõi người đến đời đời.