18

Daviv zaj Nkauj thaum Nws Yeej lawm

(2 Xamuyees 22.1-51)

  1Tus TSWV, kuv hlub koj kawg li!
   Koj yog tus tiv thaiv kuv.

  2Tus TSWV yog tus tiv thaiv kuv;
  nws yog kuv lub chaw fajxwm uas ruaj khov.
  Kuv tus Vajtswv yog tus tiv thaiv kuv,
   kuv nrog nws nyob tso siab plhuav.
  Nws tiv thaiv kuv ib yam li daim thaiv hniav ntaj,
   nws tiv thaiv kuv thiab pab kuv dim.
  3Kuv hu txog tus TSWV, nws pab
   kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
  Cia li ua tus TSWV tsaug!

  4Kev tuag nyob puagncig kuv,
   kev puastsuaj nphau nphwv tuaj tsuam kuv.
  5Kev tuag nyob puagncig kuv, thiab
   lub qhov ntxa twb cuab lug tos kuv lawm.
  6Thaum kuv raug kev txomnyem, kuv hu tus TSWV;
   kuv thov kuv tus Vajtswv pab kuv.
  Nws nyob hauv nws lub Tuamtsev hnov kuv lub suab,
  nws mloog kuv lub suab quaj uas thov nws pab.

  7Lub ntiajteb txawm qeeg nkaws thiab ua zog koog;
  tej taw roob co ua zog koog, rau qhov
   Vajtswv chim heev.
  8Pa taws ncho auv niab hauv nws lub
   qhovntswg tuaj,
  nplaim taws thiab ncaig taws cig lam
   lug hauv nws lub qhovncauj tuaj.
  9Tus TSWV qhib plho lub ntuj thiab nqis nrog tauv huab
   dub tsaus nti ntawm nws kotaw los.
  10Nws caij rawv saum tus qhelunpees
   phabtis thiab ya,
  nws nyob saum tus qhelunpees
   phabtis ya nrog cua ceev heev.
  11Nws muab kev tsaus ntuj thaiv nws lub cev,
  muaj huab ntom nti thiab muaj dej puagncig nws.
  12Lawg thiab nplaim taws tawm hauv cov xoblaim los tsoo
  tej huab dub tshab plaws mus ua tus TSWV ntej.

  13Ces tus TSWV thiaj ua kom xob nroo saum ntuj tuaj,
  thiab hnov tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub suab.
  14Nws tua nws xibxub tuaj thiab ua
   rau nws cov yeebncuab tawg ri sua,
  nws ua kom xob laim ci ntsa iab raws
   lawv khiav.
  15Tus TSWV, thaum koj cem koj cov
   yeebncuab
  thiab nyooj rau lawv ntawm koj txojkev chim,
  ua rau qab thu dej hiavtxwv khoob lug thiab lub ntiajteb
   nyob do dus tsis muaj dabtsi thaiv.

  16Tus TSWV thiaj cev tes puag saum
   nruab ntug tuaj tuav kuv hauv qab thu no,
  nws thiaj rub kuv tawm hauv qab
   thu dej qhov tob tshaj plaws los.
  17Nws cawm kuv dim ntawm kuv cov
   yeebncuab lub hwjchim,
  thiab dim ntawm cov neeg uas ntxub
   kuv, rau qhov lawv muaj zog dua kuv.
  18Thaum kuv raug kev nyuaj siab,
  lawv txawm tuaj ntaus kuv ntag,
   tiamsis tus TSWV tsomkwm kuv.
  19Nws pab kuv tawm hauv txojkev puastsuaj,
  nws cawm kuv rau qhov nws txaus siab rau kuv.

  20Tus TSWV muab nqi zog rau kuv
   rau qhov kuv yeej ua ncaj ua ncees xwb,
  nws foom koob hmoov rau kuv
   rau qhov kuv tsis tau ua txhaum dabtsi.
  21Kuv yeej hwm tus TSWV txoj kevcai,
  kuv tsis khiav tawm ntawm kuv tus Vajtswv hlo li.
  22Kuv yeej ua raws li nws tej kevcai qhia tsis muaj ib zaug
  uas kuv yuav tsis mloog nws tej lus samhwm li.
  23Nws yeej paub kuv tsis tau ua txhaum,
  kuv tswj nrees kuv tsis ua ib qho txhaum li.
  24Yog li ntawd, nws thiaj muab nqi zog rau kuv,
  rau qhov kuv ua dabtsi los yeej ua ncaj ua ncees xwb.

  25Tus TSWV, koj yeej ua ncaj rau cov
   neeg uas ua ncaj rau koj,
  koj ua zoo kawg nkaus rau cov neeg
   uas tsis tau ua txhaum.
  26Koj ua zoo rau cov neeg uas ua zoo,
   tiamsis koj ua yeebncuab rau cov neeg uas ua phem.
  27Koj cawm cov neeg uas txo hwjchim,
   tiamsis koj txo cov neeg khavtheeb lub hwjchim.

  28Tus TSWV, koj ua lub teeb rau kuv pom kev,
  koj tshem qhov uas ua rau kuv tsaus ntuj nti.
  29Koj ua rau kuv muaj zog ntaus yeej
   kuv cov yeebncuab
  thiab koj lub hwjchim muaj peevxwm ntaus
   yeej cov uas tiv thaiv lawv.

  30Tus Vajtswv no nws tes haujlwm
   yeej zoo tshaj plaws li.
  Nws tej lus thiaj yog lus tseeb.
  Nws yog daim thaiv hniav ntaj rau
   txhua tus uas mus cuag nws.
  31Tus TSWV tib leeg xwb thiaj yog Vajtswv,
  Vajtswv tib leeg xwb thiaj yog tus tsomkwm peb.
  32Nws yog tus Vajtswv uas ua kom kuv
   muaj zog,
  nws yog tus ua kom txojkev uas kuv
   taug muaj kev kaj siab lug.
  33Nws ua rau kuv ob txhais taw tsuj av
   ntsia nkaus ib yam li tus muaslwj,
  nws tso kuv nyob kaj siab lug saum tej roob.
  34Nws qhia kom kuv txawj ntaus rog;
   yog li ntawd, kuv thiaj muaj peevxwm tua
   taus rab hneevnti uas muaj zog tshaj plaws.

  35Tus TSWV, koj tau muab koj daim
  thaiv hniav ntaj uas yog txojkev cawm dim rau kuv,
  thiab koj sab tesxis cawm kuv dim,
   thiab koj pab kuv, kuv thiaj vammeej.
  36Koj rhawv kev dav rau kuv taug luag thiaj ntes tsis tau kuv;
   thiab kuv tsis ntog ib teeg li.
  37Kuv caum kuv cov yeebncuab thiab
   ntes tau lawv,
  kuv yeej tsis tso lawv tseg mus txog
   thaum kuv muab lawv tua puastsuaj tas.
  38Kuv ntaus lawv ntog tas huv tibsi,
  thiab lawv tsis muaj peevxwm sawv tau li,
  lawv swb thiab ntog pawglug ntawm kuv xubntiag.
  39Koj ua rau kuv muaj zog sib tua hauv tshavrog,
  pub kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab.
  40Koj ua rau kuv cov yeebncuab tawg
   khiav ri sua ntawm kuv mus,
  cov uas ntxub kuv, kuv yuav ua kom lawv puastsuaj tas.
  41Lawv quaj qw thov pab, tiamsis tsis
   muaj leejtwg cawm lawv li,
  lawv thov tus TSWV, tiamsis nws
   tsis teb lawv tej lus thov.
  42Kuv muab lawv tswm ntsoog mos
   nyoos ib yam li tej hmoov av
  rau cua ntsawj mus povtseg, kuv tsuj lawv ib yam li
   tsuj av nkos hauv plawv kev.

  43Koj cawm kuv dim ntawm tus neeg
   uas ntxeev siab rau kuv
  thiab tsa kuv ua tus kav txhua haivneeg,
  tej neeg uas kuv yeej ibtxwm tsis tau paub dua li,
   nimno tau los ua kuv qhev.
  44Cov neeg txawv tebchaws los puavleej tau tuaj
  qhau hau hawm kuv, thaum lawv hnov kuv lub moo,
   lawv puavleej hwm kuv.
  45Lawv tas kev cia siab,
  thiab tawm ua ibce tshee hnyo hauv
   lawv tej chaw fajxwm los.

  46Tus TSWV yog tus muaj sia nyob!
  Ua tsaug uas nws yog tus tiv thaiv kuv!
  Thov kom Vajtswv uas yog kuv tus
   cawmseej tau koob meej loj tshaj plaws.
  47Nws pab kuv yeej tagnrho kuv cov
  yeebncuab, nws ua kom txhua haivneeg hwm kuv
  48thiab nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.

  Tus TSWV, koj pab kuv yeej
   tagnrho kuv cov yeebncuab,
  koj cawm kuv dim ntawm cov neeg limhiam.
  49Yog li ntawd, kuv thiaj ua koj tsaug
  tim ntsej tim muag ntawm txhua haivneeg,
   kuv zoo siab hlo hu nkauj ua koj tsaug.
  50Vajtswv pub rau nws tus vajntxwv
   tau txais kev muaj yeej loj kawg nkaus,
  nws ua zoo rau Daviv, tus uas nws xaiv tseg lawm,
  thiab nws cov xeebntxwv mus ibtxhis yeej tsis hloov li.

18

Tác giả ca ngợi Đức Giê-hô-va vì đã chiến thắng kẻ thù

Thi Thiên của Đa-vít, đầy tớ của Đức Giê-hô-va, sáng tác cho nhạc trưởng. Ông hát bài này cho Đức Giê-hô-va trong ngày Chúa giải cứu ông khỏi mọi kẻ thù và khỏi tay Sau-lơ. Ông nói:
  1Lạy Đức Giê-hô-va, Ngài là năng lực của con,
   Con yêu mến Ngài.
  2Đức Giê-hô-va là vầng đá của con, đồn lũy của con và là Đấng giải cứu con.
   Đức Chúa Trời là vầng đá của con, là nơi con nương náu.
   Ngài cũng là cái khiên, là sừng cứu rỗi, và là nơi ẩn náu của con.
  3Đức Giê-hô-va đáng được ca ngợi,
   Con kêu cầu Ngài,
   Và được giải cứu khỏi các kẻ thù của con.

  4Dây sự chết vương vấn con,
   Thác hủy diệt làm con sợ hãi.
  5Các dây âm phủ quấn lấy con,
   Các bẫy sự chết giăng bắt con.

  6Trong cơn gian truân, con cầu khẩn Đức Giê-hô-va,
   Con kêu cầu Đức Chúa Trời của con.
  Từ đền thờ, Ngài nghe tiếng con
   Và tiếng kêu cứu của con thấu đến tai Ngài.

  7Bấy giờ đất rung chuyển,
   Nền các núi cũng rúng động vì Ngài nổi giận.
  8Khói bay ra từ lỗ mũi Ngài,
   Ngọn lửa hừng phát ra từ miệng Ngài
   Làm cho than cháy rực.
  9Ngài nghiêng trời và ngự xuống;
   Dưới chân Ngài dày đặc mây đen.
  10Ngài cưỡi Chê-ru-bim và bay,
   Ngài liệng trên cánh gió.
  11Ngài dùng bóng tối làm màn bao phủ,
   Lấy mây đen dày đặc nước làm trướng vây quanh.
  12Từ ánh sáng rực rỡ trước mặt Ngài,
   Xuyên qua các đám mây mù mịt,
   Có mưa đá và những tia chớp lòa lửa.
  13Đức Giê-hô-va nổi sấm sét trên các tầng trời,
   Tiếng của Đấng Chí Cao vang dội,
   Giữa cơn mưa đá và những tia chớp lòa lửa.
  14Ngài bắn tên làm quân thù tản lạc,
   Phát sấm chớp sáng lòa khiến chúng hoảng kinh.
  15Lạy Đức Giê-hô-va, bởi lời quở trách của Ngài,
   Và do hơi thở từ lỗ mũi Ngài,
  Đáy biển phơi trần
   Và các nền quả đất bị lộ ra.

  16Từ trên cao Ngài giơ tay ra nắm con,
   Rút con ra khỏi nước sâu.
  17Ngài giải cứu con khỏi kẻ thù hùng mạnh,
   Khỏi kẻ ghét con;
   Vì chúng mạnh hơn con gấp bội.
  18Trong ngày hoạn nạn, chúng tấn công con,
   Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ con.
  19Ngài đem con ra nơi khoảng khoát,
   Giải cứu con vì Ngài yêu thích con.

  20Đức Giê-hô-va đã ban thưởng cho con theo sự công chính của con,
   Báo trả cho con theo sự trong sạch của tay con.
  21Vì con đã tuân theo đường lối Đức Giê-hô-va,
   Không làm điều ác mà từ bỏ Đức Chúa Trời của con.
  22Vì mọi mệnh lệnh Ngài đều ở trước mặt con,
   Và luật lệ Ngài con nào dám bỏ.
  23Con sống trọn vẹn trước mặt Ngài
   Và giữ mình khỏi điều ác.
  24Vì vậy, Đức Giê-hô-va đã báo cho con tùy sự công chính của con,
   Thưởng cho con theo sự thánh sạch của tay con trước mắt Ngài.

  25Ai trung tín, Chúa sẽ tỏ mình thành tín;
   Ai trọn vẹn, Chúa sẽ tỏ mình trọn vẹn.
  26Ai thanh sạch, Chúa sẽ tỏ mình thanh sạch;
   Còn ai mưu mẹo, Chúa sẽ tỏ mình khôn ngoan.
  27Chúa cứu người khiêm nhường
   Nhưng hạ kẻ có mắt tự cao xuống.
  28Chúa thắp sáng đèn của con;
   Giê-hô-va Đức Chúa Trời của con chiếu rọi nơi tối tăm của con.
  29Nhờ Ngài con xông thẳng vào quân địch,
   Cậy Đức Chúa Trời, con sẽ vượt khỏi tường thành.
  30Còn Đức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn;
   Lời của Đức Giê-hô-va đã được tinh luyện,
   Ngài là cái khiên cho những ai nương náu nơi Ngài.

  31Trừ Đức Giê-hô-va, ai là Đức Chúa Trời?
   Ngoài Đức Chúa Trời của chúng con, ai là vầng đá lớn?
  32Đức Chúa Trời thắt lưng con bằng năng lực,
   Và làm cho đường lối con trọn vẹn.
  33Ngài làm cho chân con lẹ như chân nai cái
   Và đặt con đứng vững trên các nơi cao.
  34Ngài tập tay con đánh giặc,
   Đến nỗi cánh tay con giương nổi cung đồng.
  35Chúa cũng đã ban cái khiên cứu rỗi cho con;
   Tay phải của Chúa nâng đỡ con
   Và sự khiêm nhu của Ngài làm con cao trọng.
  36Chúa mở rộng đường mỗi bước con đi,
   Để chân con không trượt ngã.
  37Con rượt đuổi kẻ thù của con và theo kịp;
   Con chỉ trở về sau khi đã tận diệt chúng.
  38Con đánh chúng quỵ xuống đến nỗi không đứng dậy được;
   Chúng ngã gục dưới chân con.
  39Vì Chúa đã thắt lưng con bằng sức lực để chiến đấu,
   Khiến kẻ thù phủ phục trước con.
  40Chúa khiến kẻ thù quay lưng chạy trốn;
   Còn những kẻ ghét con, con đã diệt chúng rồi.
  41Chúng kêu van nhưng không ai cứu giúp,
   Kêu cầu Đức Giê-hô-va nhưng Ngài chẳng đáp lời.
  42Con đánh tan chúng như bụi bay trong gió,
   Đổ chúng ra như bùn đất ngoài đường.

  43Chúa đã cứu con khỏi sự tranh chấp của dân chúng;
   Lập con làm đầu các nước;
   Một dân không quen biết sẽ phục vụ con.
  44Vừa nghe nói về con, chúng đã vâng lời rồi;
   Các dân ngoại khúm núm trước con.
  45Các dân ngoại đều tiêu tan nhuệ khí,
   Bỏ đồn binh run rẩy kéo ra hàng.

  46Đức Giê-hô-va hằng sống! Vầng Đá đáng chúc tôn của con!
   Nguyện Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi con được tôn cao!
  47Ngài là Đức Chúa Trời báo oán cho con,
   Khiến các dân quy phục con.
  48Ngài giải cứu con khỏi kẻ thù của con;
   Thật, Chúa nâng con cao hơn kẻ chống lại con,
   Và giải cứu con khỏi bọn hung tàn.

  49Vì vậy, lạy Đức Giê-hô-va, con sẽ ngợi ca Ngài giữa các nước
   Và chúc tụng danh của Ngài.
  50Chúa ban cho vua của Ngài những chiến thắng vĩ đại,
   Và làm ơn cho người được xức dầu của Ngài,
   Tức cho Đa-vít và cho dòng dõi người đến muôn đời.