4Lawv tsis tau tiv kev mob kev nkees, lawv noj qab nyob zoo thiab lawv muaj zog npho 5lawv tsis tau tiv kev txomnyem li luag tej; thiab lawv tsis muaj kev ntxhov siab li luag lwm tus. 6Yog li ntawd, lawv thiaj li muab kev khavtheeb los coj ib yam li coj xauv, thiab muab kev nruj tsiv los hnav ib yam li hnav lub tsho ntev; 7lawv lub siab nthuav tej kev phem tawm tuaj, thiab lawv lub tswvyim npaj rawv ua kev phem kev qias. 8Lawv luag lwm tus plig thiab hais tej lus phem lus qias; lawv khavtheeb thiab tuav hauv tsimtxom luag. 9Lawv thuam Vajtswv tus uas nyob saum ntuj ceebtsheej thiab hais lus khavtheeb ntxhias yuam tej neeg ntiajteb no. 10Txawm yog Vajtswv haivneeg los cia li yuam kev nrog cov neeg ntawd lawm, thiab nyiam ntseeg lawv tej lus heev. 11Lawv hais tias, “Vajtswv yeej tsis paub li, tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus los yeej tsis paub zaj no li.” 12Cov neeg siab phem yeej los zoo li ntawd, lawv muaj txhua yam nplua mias lawm los lawv yimhuab xav muaj ntau ntxiv.
13Qhov uas kuv tswj kuv lub siab kom ua tau neeg zoo thiab tsis ua txhaum ntawd txawm tsis muaj nqis li los? 14Vajtswv, koj tau ua rau kuv tiv kev txomnyem tas hnub; thiab koj rau txim rau kuv txhua tagkis sawv ntxov.
15Yog kuv lam tau lam hais tej ntawd, ntshai kuv tsis coj lub neej zoo li koj haivneeg. 16Zaj no nyuaj kawg li, tiamsis kuv muab los xav txhij xav txhua saib zoo li cas, txawm yog li ntawd los kuv yeej tsis totaub 17mus txog thaum uas kuv mus rau hauv koj lub Tuamtsev. Thaum ntawd kuv mam paub tseeb txog tej uas yuav los raug cov neeg siab phem ntawd.
18Qhov tseemceeb, koj yuav cia lawv taug txojkev uas nplua nplua kom lawv ntog thiab puastsuaj mus. 19Tib ntsais muag xwb lawv cia li raug kev puastsuaj tas; thaum kawg lawv yuav poob mus rau txojkev txomnyem heev! 20Lawv lub neej zoo ib yam li neeg ua npau suav, thaum nws tsim los nws tsis nco qab txhua yam tas lawm; Tus TSWV, thaum koj sawv tsees los, cov neeg ntawd yuav ploj ntais mus.
21Thaum kuv chim thiab tu siab heev, 22kuv ruam ib yam li tus tsiaj, kuv yeej tsis totaub tej uas koj ua hlo li. 23Txawm yog li ntawd los kuv yeej nrog nraim koj nyob ua ke, thiab koj yeej tuav rawv kuv txhais tes. 24Koj tej lus qhuab ntuas niaj hnub coj kuv txoj haukev, thiab txog thaum kawg koj yuav los tos kuv mus thiab pub rau kuv tau ntsejmuag. 25Dhau koj lawm, tsis muaj lwm yam uas kuv xav tau nyob saum ntuj. Yog muaj koj lawm, kuv tsis ntshaw ib yam dabtsi hauv ntiajteb no li. 26Kuv lub zog thiab kuv lub siab qaug zog zuj zus lawm, tiamsis Vajtswv yog kuv lub zog, nws yog tus uas kuv ntshaw mus ibtxhis.
27Cov neeg uas tso koj tseg, yuav ploj mus tas; koj yuav ua kom cov neeg uas tsis muab siab npuab koj raug puastsuaj tas. 28Tiamsis kuv mas zoo siab kawg, vim kuv nyob ze Vajtswv; kuv muaj tus TSWV uas yog Vajtswv ua tus tsomkwm kuv, thiab kuv yuav qhia txhua yam uas nws ua rau sawvdaws paub!
73
QUYỂN THỨ BA
Thi thiên của A-sáp
1Thượng Đế thật nhân từ với nhân dân⚓ Với những ai có lòng trong sạch. 2Riêng con đã gần mất niềm tin, Chân con suýt trượt ngã bao lần, 3Vì con ganh tị người kiêu ngạo, Khi thấy bọn gian ác thành công. 4Lúc chết, họ không đau đớn, Họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện 5Như đã được miễn trừ đau khổ, Lúc nào cũng tai qua nạn khỏi. 6Gương mặt họ dương dương tự đắc, Hống hách, bạo tàn, áp bức nhân dân,⚓ 7Tâm trí đầy mưu sâu kế độc, Lòng dạ chơm chởm những dao găm⚓. 8Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc, Kiêu căng, chăng cạm bẫy hại người. 9Miệng nói hành Chúa Thiên thượng, Lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân. 10Thậm chí dân Chúa cũng về hùa, Tin tất cả mọi lời họ nói. 11“Thượng Đế không biết đâu!" họ bảo "Đấng Chí Cao chẳng dò ra tung tích!" 12Những kẻ ác, bình an vô sự, Cứ hanh thông, của cải gia tăng. 13“Dù ta luyện tâm hồn tinh khiết, Hay rửa tay vô tội cũng hoài công!" 14Còn con, suốt ngày đau đớn xót xa, Chúa luôn đánh phạt ngày ngày sớm mai 15Nếu con cứ than thân trách phận⚓ Con không còn là dân của Chúa. 16Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa, Nan đề ấy không sao hiểu được! 17Cho đến giờ con đi vào Nơi thánh, Chợt hiểu ra chung cuộc của người ác. 18Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt, Bỏ họ vào đáy vực hư vong. 19Trong khoảnh khắc, họ cùng bị diệt, Lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.⚓ 20Như giấc mơ chưa chín nồi kê,⚓ Giàu sang, cường thịnh tiêu tan mấy hồi. Chúa tỉnh thức, chê cười bọn ấy⚓ Họ biến đi như hình ảnh trong mơ. 21Khi con cay đắng suy tư sai quấy Và lòng tự ái bị tổn thương,⚓ 22Dại dột như thú vật vô tri, Óc tối tăm không hiểu biết Chúa, 23Nhưng con vẫn khắng khít gần Ngài. Tay Chúa nắm tay con, dìu bước. 24Chúa dẫn dắt bằng lời huấn thị, Nghênh đón con tại cuối đường đời. 25Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Dưới thế, chẳng ước mơ ai hơn Ngài. 26Thân thể, tâm trí, tàn tạ Nhưng Chúa là sức mạnh lòng con, Là Đấng bảo đảm mọi nhu cầu. 27Người bỏ Chúa sẽ cùng chết mất, Kẻ bất trung, phản trắc, hư vong. 28Nhưng con vẫn đến gần bên Chúa, Để được Chúa phù trì bảo vệ, Và truyền rao công tác vĩ đại của Ngài.