1Vajtswv, lwm haivneeg twb tuaj vij koj lub tebchaws lawm; lawv tuaj ua tsis huv rau koj lub Tuamtsev uas dawbhuv, thiab cia lub nroog Yeluxalees pob puas tas. 2Lawv cia koj haivneeg tej cev tuag rau dav npoj noj, thiab cia koj cov tubtxib tej cev tuag rau tej tsiaj qus noj. 3Lawv tua koj haivneeg tej ntshav tawm ntws cuag dej; ntshav ntws mus thoob plaws lub nroog Yeluxalees, thiab tsis muaj leejtwg faus cov neeg tuag ntawd li. 4Twb yog cov neeg uas nyob ibncig peb tuaj tsimtxom peb ntag; lawv luag peb plig thiab thuam peb lub npe kawg li.
5Tus TSWV, koj yuav chim rau peb mus ibtxhis li los? Koj txojkev chim yuav kub li hluavtaws mus tsis paub tuag li los? 6Cia koj txojkev chim mus rau haivneeg uas tsis pehawm koj, mus rau cov neeg uas tsis tsa ncauj thov koj. 7Vim lawv tau tuaj tua koj haivneeg tuag tas, thiab tau ua rau koj lub tebchaws puastsuaj tas lawm.
8Thov koj tsis txhob rau txim rau peb vim peb cov yawgkoob tej kev txhaum. Thov koj tshua peb; peb twb tas kev cia siab lawm. 9Vajtswv, thov pab peb thiab cawm peb; thov tso peb dim thiab zam peb tej kev txhaum kom koj tau koob meej. 10Vim li cas yuav cia lwm haivneeg nug peb hais tias, “Nej tus Vajtswv dua twg lawm?” Thov cia peb pom koj rau txim rau lwm haivneeg, vim lawv tuaj ua rau koj cov tubtxib nqaij ntuag ntshav nrog.
11Thov koj mloog cov neeg uas raug luag kaw tej suab quaj, thiab siv koj lub hwjchim tso cov neeg uas luag teem txim tuag rau lawv kom dim. 12Tus Tswv, thov koj ua xya npaug pauj rau cov neeg siab phem ntawd. Vim tej uas lawv tau ua txob thuam koj lub koob lub npe lawm. 13Ces peb cov uas yog koj haivneeg, pab yaj uas yog koj tug, yuav ua koj tsaug thiab qhuas koj lub npe mus ibtxhis li.
79
Thơ A-sáp
1Thưa Thượng Đế, Các dân ngoại quốc đã chiếm cơ nghiệp Chúa, Làm Đền thánh hoen ố, thủ đô⚓ điêu tàn, 2Bỏ thây đầy tớ Chúa cho chim trời Và thịt các thánh cho thú rừng cắn nuốt. 3Huyết đổ như nước tưới thủ đô⚓ Không còn ai mai táng xác người. 4Các nước lân bang đã nhạo cười Các dân tộc mỉa mai, biếm nhẻ. 5Thưa Thượng Đế, Đến bao giờ Chúa mới nguôi cơn giận? Đến bao giờ lửa ghen tức mới tàn? 6Xin đổ thịnh nộ trên dân ngoại⚓ Trên các vương quốc không kêu cầu Danh Chúa. 7Vì họ đã cán nuốt nhà Gia-cốp, Phá tan nhà cửa của nhân dân. 8Xin Chúa đừng quy tội tổ phụ cho chúng con, Xin mau mau mở lòng thương xót, Vì chúng con đã tàn mạt tận bùn đen. 9Thưa Thần Cứu rỗi, xin ra tay phù hộ, Xin vì Danh vinh hiển Chúa, Vì Danh cao cả của Ngài. Giải cứu, tẩy sạch tội lỗi chúng con, 10Sao Chúa để các dân kia chế nhạo: "Nào Thượng Đế chúng nó ở đâu?" Xin dạy họ biết Chúa báo ứng nhãn tiền Cho huyết vô tội của các đầy tớ Ngài. 11Nguyện tiếng rên la của tù nhân thấu tai Chúa, Xin Chúa cứu mạng những người bị án tử hình. 12Xin báo trả gấp bảy cho người thù nghịch⚓ Vì họ dám thách thức Ngài, thưa Chúa. 13Khi ấy, toàn thể nhân dân - Bầy chiên trong đồng cỏ Ngài - Sẽ cảm tạ Ngài mãi mãi. Chúng con sẽ ca ngợi Ngài đời đời.