30

Tsw xob tso sab rua Iyi

  1Yawmsaub has tas,
  “Tej tub ki kws pheej faav xeeb
   yuav raug txom nyem lauj!
  Puab ua lawv le tej hom phaj
   kws puab npaaj tseg
   tassws tsw yog tej kws kuv npaaj rua puab.
  Puab nrug luas sws cog lug
   tassws tsw yog lawv le kuv lub sab.
  Puab txhad ua kev txhum
   tsub kev txhum ntxwv ntau zuj zug.
  2Puab tawm moog rua Iyi
   tassws tsw tau thov kev sablaaj ntawm kuv,
  puab txhad moog nraim cev rua huv Falau kuas tsom kwm puab
   hab nrhav chaw nraim cev rua huv Iyi tug duab ntxoo.
  3Vem le nuav qhov kws Falau tsom kwm mej
   yuav ntxeev rov ua rua mej txaaj muag,
  hab qhov kws mej nraim rua huv Iyi tug duab ntxoo
   yuav ntxeev ua rua mej poob ntsej muag.
  4Txawm yog puab cov num tswv moog txug lub moos Xau‑aa
   hab puab cov tubkhai moog txug Hane lawm,
  5los puab txhua tug puavleej raug txaaj muag,
   vem cov tuabneeg kws tsw muaj qaabhau rua puab,
  yog cov kws paab tsw tau puab hab tsw muaj qaabhau rua puab,
   tsuas yog coj moog raug txaaj muag hab poob ntsej muag xwb.”

  6Tej lug kws has txug tsaj qus huv Neke.
   Cov Yuta tej num tswv xuas neeg luav thauj puab tej nyaj txag
  hab puab thauj puab tej cuab txhaj cuab taam sau ntxhuav lub ntsuv
   taug kev hlaa lub tebchaws kws ceblaaj kawg hab nyuaj kawg nkaus,
  kws muaj maum tsuv ntxhuav txwv tsuv ntxhuav,
   muaj tej naab muaj taug hab muaj zaaj txawj yaa nyob,
   moog txug ib haiv tuabneeg kws tsw muaj qaabhau rua puab,
  7tsua qhov Iyi txujkev paab, paab tsw tau
   hab tsw muaj qaabhau hlo le.
   Kuv txhad hu nwg has tas, “Lahaj tug kws nyob dawb.”

  8Nwgnuav koj ca le moog muab sau
   rua huv daim txag taab meeg puab
  hab sau rua huv ntawv, npaaj rua
   tom hauv ntej ua timkhawv moog ib txhws.
  9Vem puab yog ib haiv tuabneeg kws pheej faav xeeb, yog mivnyuas cis daag,
   hab yog mivnyuas tsw kaam noog Yawmsaub tej lug qha.
  10Puab has rua cov xwbfwb kws has pum tom hauv ntej tas,
   “Tsw xob pum lawm,”
  hab has rua cov xwbfwb cev Vaajtswv lug tas,
   “Tsw xob cev qha tej lug kws raug cai rua peb le lawm.
  Ca le has tej kws ntxwm peb sab
   hab ca le cev tej lug cuav rua peb xwb.
  11Ca le txaav kev hab tswv ntawm txujkev nuav moog,
   mej tsw xob has txug Yixayee tug Tswv kws Dawb Huv
   rua peb nov dua le lawm.”
  12Vem le nuav Yixayee tug Tswv kws Dawb Huv has le nuav tas,
   “Vem mej saib tsw taug tej lug nuav hab tso sab rua txujkev quab yuam
   hab txujkev daag ntxag, hab vaam khom tej hov,
  13vem le nuav txujkev txhum txem nuav yuav raug mej
   yaam nkaus le lub ntsaa loog sab kws tawg pleb hab qaij taag tub yuav pob
   mas tuab ntsais muag xwb yuav pob taag,
  14yuav tawg yaam nkaus le lub laujkaub aav
   kws luas muab tsoo tawg rhe tsw khuvleej le.
  Tej dwb daim kws tawg hov nrhav tsw tau ib daim
   kws zoo yawm ncaim tawg huv qhov cub hab ntaus dej huv qhov le.”

  15Vaajtswv Yawmsaub kws yog tug Dawb Huv huv cov Yixayee
   has le nuav tas, “Yog mej tig rov qaab hab su, mej yuav dim,
  qhov kws mej nyob tuabywv hab kev tso sab
   yuav ua rua mej muaj zug.”
   Tassws mej tsw kaam ua le ntawd.
  16Mej has tas, “Peb tsw ua le hov, peb yuav caij neeg tswv moog.”
   Vem le ntawd mej kuj yuav tswv moog.
  Mej has tas, “Peb yuav caij neeg sai kawg le,”
   vem le hov cov kws lawv mej yuav lawv sai kawg hab.
  17Ib leeg hem xwb, yuav tswv taag ib txheeb leej,
   tswb leeg hem xwb, mej yuav tswv taag,
  tsuas yog tshuav mej nyob zoo le tug ncej chij sau lub ncov roob
   hab zoo le lub chaw ntaus cim rua sau pov roob.

Yawmsaub yuav foom koob moov rua nwg haiv tuabneeg

  18Yawmsaub tog nrhw yuav hlub mej,
   vem le nuav nwg sawv tseeg khuvleej mej.
  Yawmsaub yog tug Vaajtswv kws txav txem ncaaj.
   Txhua tug kws tog nwg yuav tau koob moov.
19Cov tuabneeg kws nyob huv Xi‑oo hab nyob huv Yeluxalee 'e, mej yuav tsw quaj dua le lawm. Thaus Yawmsaub nov mej lub suab thov hu, nwg yeej yuav hlub mej. Thaus nwg nov nwg yuav teb mej. 20Txawm yog tug Tswv pub tej zaub mov kws yog txujkev txom nyem rua mej noj hab pub dej kws yog txujkev nyuaj sab rua mej haus, los mej tug xwbfwb tsw tswv nraim lawm, mej lub qhov muag yuav pum nwg. 21Thaus mej tig rua saab xws lossws tig rua saab phem, mej lub qhov ntsej yuav nov lug tom mej nraus qaum has tas, “Nuav yog txujkev ntaag, ca le taug txujkev nuav.” 22Thaus ntawd mej yuav muab tej txoov daab kws txaug hab luam nyaj hab tej txoov daab kws nchuav hab luam kub ua kuas qas puag tsuas. Mej yuav muab laim pov tseg yaam nkaus daim ntaub so kws qas tsw huv hab yuav ntab has tas, “Ca le tswv kuas pluj plag moog.”
23Yawmsaub yuav pub naag lug rua tej noob qoob kws mej tseb rua huv aav, hab pub qoob loos tawm huv aav tuaj, kws yuav zoo heev hab tau qoob ntau. Nub hov mej tej nyuj yuav noj zaub huv lub tshaav kws daav heev, 24hab tej nyuj tej neeg luav kws mej laij teb yuav tau noj tej qoob xyaw ntsev kws xuas duav phuaj duav suam tov. 25Yuav muaj dej cag ndwg quas ndo sau txhua lub roob sab hab sau tej pov roob sab txhua qhov rua nub kws muaj kev sws tua heev hab tej chaw tsom faaj pob taag. 26Heev dua le hov, nub kws Yawmsaub qhwv nwg haiv tuabneeg tej qhov mob hab khu puab tej qhov txhaab kws puab raug Yawmsaub nplawm hov, mas lub hli yuav ci yaam nkaus le lub nub, hab lub nub yuav ci xyaa npaug ntxwv mas yuav ci yaam nkaus le xyaa nub.

Yawmsaub yuav rau txem rua Axilia

  27Saib maj, Yawmsaub lub npe tuaj deb deb tuaj,
   nwg txujkev chim kub quas lug
   ua paa nchu tsaus nti nce sawv sab rua sau.
  Nwg lub qhov ncauj npau tawg puv nkaus,
   hab nwg tug nplaig zoo yaam nkaus le
   nplaim tawg hlawv du lug.
  28Nwg tug paa zoo yaam nkaus le
   tug dej kws nyaab hlo txwj nkaus cej daab.
  Mas yuav muab ib tsoom tebchaws tshau
   huv lub tshaus kws yog kev puam tsuaj
  hab yuav muab ib txuj xauv lug
   saam ib tsoom tuabneeg lub qhov ncauj
   coj puab moog yuam kev.

29Mej yuav muaj zaaj nkauj hu zoo yaam le mo kws muaj kevcai tseem ceeb, hab zoo sab yaam nkaus le cov kws nrug lub suab raaj moog rua Yawmsaub lub roob, moog kuas txug tug kws yog Yixayee txhwb zeb. 30Mas Yawmsaub yuav ua kuas nov nwg lub suab kws muaj fwjchim luj kawg hab ua kuas pum nwg txhais teg saamswm nplawm ua npau tawg heev, yuav muaj nplaim tawg hlawv du lug nrug naag xub naag cua hab cua daaj cua dub hab lawg. 31Cov Axilia yuav ntshai Yawmsaub lub suab kawg nkaus le. Nwg yuav xuas nwg tug paas nreg nplawm puab. 32Txhua nplawm kws Yawmsaub rau txem nplawm puab, yuav muaj suab nruag npuaj hab suab nkauj nog ncaas nrov ntsug quas qeeg. Nwg yuav tsaa hlo teg ua rog ntaus puab. 33Tub npaaj lub chaw hlawv ca ntev lug lawm, yog npaaj hlawv Axilia tug vaajntxwv, lub chaw kuj tub hab daav muaj suavtawg hab tawg ntau heev. Yawmsaub tug paa zoo yaam nkaus le nplaim lawj faaj zwg tawg hlawv.

30

跟埃及訂立無用的條約

  1耶和華說:
  「禍哉!這悖逆的兒女。
  他們同謀,卻不出於我,
  結盟,卻不出於我的靈,
  以致罪上加罪。
  2他們沒有尋求我的指示,就起身下埃及去,
  要倚靠法老的庇護堅固自己,
  並投在埃及的蔭下。
  3但法老的庇護反成為你們的羞辱;
  你們投在埃及蔭下,反使你們慚愧。
  4他們的領袖已在瑣安
  他們的使臣到了哈內斯
  5他們必因那無益於他們的民蒙羞;
  那民並非幫助,也非有益,
  只帶來羞恥和凌辱。」

6尼革夫牲畜的默示。

  他們將財物馱在驢背上,
  將寶物馱在駱駝的背脊,
  經過艱難困苦之地,
  就是母獅、公獅、毒蛇、飛蛇之地,
  往那無益於他們的民那裏去。
  7埃及的幫助是徒然的,
  因此,我稱它為「毫不中用的拉哈伯」。

不順服的百姓

  8現在你要去,
  在他們面前將這話刻在版上,
  寫在書上,
  以便流傳後世,直到永永遠遠
  9因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,
  是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  10他們對先見說:「不要再看了」;
  對先知說:「不要向我們預言正直的事;
  要對我們說好聽的話,
  預言虛幻的事。
  11要離開這道,偏離這路,
  不要在我們面前再提說以色列的聖者。」
  12所以,以色列的聖者如此說:
  「因你們藐視這話,
  倚賴欺壓和詭詐,以此為可靠,
  13因此,這罪孽在你們身上,
  好像高牆裏有凸起的裂縫,
  頃刻之間忽然坍下來了;
  14它被砸碎,好像把陶匠的瓦器摔碎,
  毫不顧惜,
  甚至在碎塊中找不到一片
  可用以從爐內取火,或從池中舀水。」

  15主耶和華-以色列的聖者如此說:
  「你們得救在乎歸回安息,
  得力在乎平靜安穩。」
  你們卻是不肯,
  16你們說:「不然,我們要騎馬奔走」,
  所以你們必然奔走。
  你們又說:「我們要騎快馬」,
  所以追趕你們的,也必飛快。
  17一人叱喝,令千人逃跑,
  五人叱喝,你們都逃跑;
  以致剩下的如山頂的旗杆,
  如山岡上的大旗。

上帝要賜福給他的子民

  18耶和華必然等候,要施恩給你們;
  必然興起,好憐憫你們。
  因為耶和華是公平的上帝;
  凡等候他的都是有福的!
19住在錫安、居於耶路撒冷的百姓啊,你必不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候就必應允你。 20主雖然以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏,你的眼睛必看見你的教師。 21你或向左或向右,必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 22你要玷污那雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子。你要拋棄它們,如拋棄污穢之物;對偶像說:「去吧!」
23你撒種在地裏,主必降雨在其上,使地所出的糧食肥美豐盛。那時,你的牲畜必在遼闊的草場吃草。 24耕地的牛和驢必吃加鹽的飼料,是用鏟子和杈子揚淨的。 25在大行殺戮的日子,城樓倒塌的時候,高山峻嶺必有川河湧流。 26當耶和華包紮他百姓的傷口,醫治他所擊打傷痕的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。

上帝要懲罰亞述

  27看哪,耶和華的名從遠方來,
  他的怒氣燒起,濃煙上騰。
  他的嘴唇滿有憤恨,
  他的舌頭像吞滅的火。
  28他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,
  要用毀滅的篩網篩淨列國,
  並在眾民口中安放導錯方向的嚼環。

29你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣;並且心中喜樂,像人吹笛,來到耶和華的山,到以色列的磐石那裏。 30耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,又以極大的憤怒、吞滅的火焰、雷雨、暴風和像石塊的冰雹,使人看見他降罰的膀臂。 31亞述必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打它。 32耶和華必將定規要打的杖加在它身上;每打一下,都必配合擊鼓彈琴的節奏。打仗時,耶和華必振臂與它交戰。 33原來陀斐特早已預備好了,是為君王預備的;又深又寬,堆滿了火和木柴;耶和華的氣息猶如一股硫磺使它燃起。