31

Sau-lơ tự sát

1Trong lúc đó, trận chiến giữa người Y-sơ-ra-ên và Phi-li-tin bùng nổ. Người Y-sơ-ra-ên thua chạy, bị giết vô số trên núi Ghinh-bô-a. 2Quân Phi-li-tin đuổi theo Sau-lơ, giết ba con ông là Giô-na-than, A-bi-na-đáp và Manh-ki-sua. 3Thế trận càng gay cấn khi Sau-lơ bị các xạ thủ địch đuổi bắn. Vua bị trúng tên và trọng thương. 4Sau-lơ bảo người mang khí giới cho mình: "Lấy kiếm giết ta đi, đừng để những người vô tín kia đâm chém, hành hạ ta." Nhưng người ấy sợ, không dám giết. Sau-lơ dựng kiếm lên rồi ngã nhào vào. 5Khi người mang khí giới của Sau-lơ thấy vua chết rồi, cũng dùng mũi kiếm mình tự sát. 6Vậy trong ngày hôm ấy, Sau-lơ với ba con trai, người mang khí giới, và các thuộc hạ ông cùng chết 7Người Y-sơ-ra-ên ở bên kia thung lũng và bên kia sông Giô-đan nghe tin quân Y-sơ-ra-ên chạy trốn, Sau-lơ và ba con ông đã chết, họ bỏ thành trốn đi. Người Phi-li-tin chiếm các thành ấy.
8Hôm sau, khi người Phi-li-tin đi thu dọn chiến trường, mới khám phá rằng Sau-lơ và ba con vua đều chết trên núi Ghinh-bô-a. 9Họ cắt đầu Sau-lơ, tước lột khí giới vua, rồi sai người đi khắp lãnh thổ Phi-li-tin báo tin mừng chiến thắng trong các đền thờ thần tượng và trong nhân dân. 10Họ để khí giới vua trong miếu thờ Ách-ta-rốt, còn xác vua họ treo trên tường thành Bết-san.
11Các dũng sĩ ở Ga-la-át, hay được những điều người Phi-li-tin làm, 12cùng nhau ra đi suốt đêm, đến Bết-san gỡ xác Sau-lơ và các con ông khỏi tường thành, đem về Gia-be hỏa táng, 13rồi lấy cốt chôn cạnh gốc một cây sồi. Họ kiêng ăn suốt bảy ngày để tang Sau-lơ.

31

Saul Takes His Life

1Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa. 2The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua. 3The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.
4Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me.”
 But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
5When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him. 6So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.
7When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
8The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. 9They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people. 10They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.
11When the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12all their valiant men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them. 13Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.