65

Dân Y-sơ-ra-ên phản nghịch

1Những người chưa từng cầu xin Ta, đã tìm kiếm Ta. Những người chưa từng tìm kiếm Ta, đã gặp được Ta. Ta bảo một dân tộc chưa từng cầu khẩn Danh Ta rằng: Có ta đây! Có Ta đây!
2Nhưng dân ta lại phản loạn mặc dù suốt ngày Ta mở rộng vòng tay, chờ tiếp đón chứng. Chúng cứ đi theo con đường gian ác, cứ cưu mang ý tưởng gian tà. 3Suốt ngày chúng công khai phỉ báng ta ngay trước mặt Ta: tế lễ cho thần tượng trong vườn, đốt hương cho tà linh trên tưởng gạch. 4Ban đêm, chúng ra ngồi tĩnh tâm ngoài nghĩa địa, hành hương đến các hang động, tháp miễu để thờ lạy quỷ dữ, ăn thịt heo tế thần và nấu các món ăn ô uế trong nồi. 5Thế mà chúng còn lên mặt bảo nhau: "Đứng xa ra! Đừng lại gần ta, vì Ta thánh hơn ngươi!" Bọn đó làm cho Ta tức muốn nghẹt thở. Chúng chọc giận Ta hết ngày này qua ngày khác.
6Đây, Ta đã ra sắc lệnh, viết rõ từng chữ trước mặt Ta: Ta sẽ không nín lặng nữa! Ta sẽ báo trả, phải, Ta sẽ báo trả xứng đángd 7không những vì tội ác chúng mà còn vì tội ác của tổ phụ chúng, là nhũng kẻ đốt hương tế thần trên núi và phỉ báng Ta trên các ngọn đồi. Ta sẽ báo trả xứng đáng;' Chúa Hằng Hữu phán vậy.

Chúa Thưởng phạt công minh

8Chúa phán: "Tuy nhiên, Ta không tuyệt diệt chúng. Cũng như người ta mót những trái nho tốt giữa một chùm nho hư thối (có người nói: Đừng vứt cả chùm nho vì có những trái còn tươi tốt), Ta sẽ không tiêu diệt tất cả người Y-sơ-ra-ên, vì vẫn còn các đầy tớ Ta sống giữa lòng dân tộc. 9Ta sẽ bảo tồn số người còn lại của dân Ta để họ thừa hưởng đất nước . Những kẻ được Ta chọn sẽ kế thừa cơ nghiệp và phục vụ Ta. 10Trong dân Ta, những người đã tìm kiếm Ta, sẽ được đồng bằng Sa-rôn làm khu vực chăn gia súc; ngay cả thung lũng A-cô khô hạn cũng biến thành đồng cỏ xanh tươi nuôi bò, cừu cho họ.
11Tuy nhiên, những kẻ bỏ Chúa, quên Đền thờ Ngài, thờ thần "Vận may" và thần "Số mệnh," 12đã tới số phải bị đâm chém, tàn sát! Vì Ta gọi, các ngươi không dạ; Ta bảo, các ngươi không vâng; các ngươi tiếp tục làm những điều gian ác ngay trước mắt ta; các ngươi chọn những việc ta không bằng lòng. 13Vì thế, Chúa Hằng Hữu phán: "Các ngươi sẽ bị bỏ đói khi các đầy tớ Ta ăn no. Các ngươi sẽ khát cháy cổ khi các đầy tớ Ta uống cho đã. Các ngươi sẽ buồn rầu, hổ thẹn khi các đầy tớ Ta hân hoan. 14Các ngươi sẽ khóc lóc thảm sầu, phiền muộn và tuyệt vọng khi các đầy tớ Ta ca hát vui mừng. 15Dân Ta sẽ dùng tên ngươi để chỉ về sự nguyền rủa. Chúa Hằng Hữu sẽ tiêu diệt các ngươi. Còn các đầy tớ Chúa sẽ được đặt tên mới.

Kỷ nguyên mới

16Sẽ đến thời đại người ta chúc phước hay thề nguyện đều nhân danh Thần Chân lý, vì thời kỳ khốn nạn lừa đảo đã qua rồi, ta không còn nhớ đến nữa. 17Kìa, Ta đang sáng tạo trời mới và đất mới diệu kỳ đến nỗi không ai còn tưởng nhớ trời cũ và đất cũ nữa. 18Này, Ta tái tạo thủ đô Ta làm Trung tâm Hạnh phúc. Dân Ta sẽ vô cùng hân hoan. 19Ta sẽ vui mừng vì thủ đô và dân Ta; Nơi đây sẽ không còn tiếng than khóc, kêu la. 20Nơi đây, sẽ không có trẻ con chết yểu, không có cụ già mất sớm, vì trăm tuổi vẫn còn thanh xuân và chết lúc tuổi 100 chỉ có bọn phạm nhân bạc phước. 21,22Đến thời đại ấy, ai xây nhà, cứ được an cư vĩnh viễn không còn bị quân thù xâm lăng tàn phá nữa. Trong dân Ta; ai trồng vườn nho sẽ được ăn trái không còn bị địch tịch thu. Dân Ta sẽ được trường thọ, sống lâu như cổ thụ và tận hưởng công khó của mình. 23Mùa màng không còn bị quân thù cướp đoạt. Con cái không còn sinh ra để chịu hoạn nạn tai ương, vì họ và con cháu họ là dòng dõi của người được Chúa ban phước. 24Ta sẽ nhậm lời họ trước khi kêu cầu Ta; họ còn nói, Ta đã nghe rồi. 25Sói và cừu con sẽ ăn chung; sư tử ăn rơm như bò; rắn độc không còn cắn chết người. Trong thời đại mới, người và vật sống an nhiên không còn bị ai làm hại khắp Núi Thánh Ta, Đấng Hằng Hữu phán vậy.

65

Vajtswv Rau Txim Rau Cov Neeg Ntxeev Siab

1Tus TSWV hais tias, “Kuv tos rawv yuav teb kuv haivneeg tej lus thov, tiamsis lawv tsis thov kuv li. Kuv tos rawv lawv los cuag kuv, tiamsis lawv tsis kam los li thiab. Txawm yog kuv hais tias, ‘Kuv nyob ntawm no yuav pab nej los lawv tsis kam thov kuv li.’ 2Kuv niaj hnub tos ntsoov kuv cov neeg uas muaj lub siab tawv, tiamsis lawv pheej mus ua txhaum raws li lawv lub siab nyiam. 3Lawv tsis paub txajmuag, lawv thiaj ua kom kuv chim. Lawv muab khoom mus fij rau dab hauv lawv tej vaj tseemceeb thiab hlawv tej hmoov tshuaj tsw qab rau saum tej thaj txi dab. 4Hmo ntuj lawv nkag mus rau hauv tej qhov tsua thiab hauv tej qhov ntxa, mus sablaj nrog cov neeg tuag lawm tej plig. Lawv noj nqaij npuas thiab haus tej kua nqaij uas muab fij rau dab lawm. 5Thiab lawv tseem hais rau luag tias, ‘Txav deb ntawm peb, vim peb huv dua nej!’ Cov uas hais li no, kuv ntxub kawg li, kuv txojkev chim rau lawv, mas zoo ib yam li lub cubtawg uas cig tsis paub tuag.
6“Twb muaj lus sau tseg lawm hais tias, kuv yuav tsis zam txim rau lawv li, tiamsis kuv yuav ua pauj rau lawv, 7kuv yuav rau txim rau lawv tej kev txhaum thiab lawv cov yawgkoob tej kev txhaum huv tibsi. Rau qhov lawv tau mus hlawv hmoov tshuaj tsw qab rau saum tej roob rhuav kuv ntsejmuag. Yog li ntawd, kuv yuav rau txim kom txaus nkaus rau tej kev phem uas lawv ua los lawm.”
8Tus TSWV hais tias, “Tsis muaj ib tug twg muab tej txiv hmab zoo ua kom puastsuaj li; tiamsis tsuas muab tej txiv hmab ntawd los ua cawv haus xwb. Ib yam li ntawd, kuv yuav tsis ua rau lawv raug kev puastsuaj, vim lawv yog kuv cov tubtxib uas ua kuv tes haujlwm. 9Kuv yuav foom hmoov zoo rau cov Yixalayees uas yog xeem Yudas, mas lawv cajces yuav tau kuv lub tebchaws uas muaj roob muaj hav los ua lawv tug; cov neeg uas kuv xaiv los ua kuv cov tubtxib yuav tau nyob hauv lub tebchaws ntawd. 10Lawv yuav pehawm kuv thiab yuav coj lawv tej yaj tej nyuj mus noj zaub hauv lub Tiaj Saloos uas nyob sab hnubpoob thiab hauv lub Hav Covnyom uas nyob sab hnubtuaj.
11“Tiamsis nej cov uas tau tso kuv tseg, nej tsis nco txog kuv lub roob Xi-oos uas dawbhuv; nej teeb thaj teev tus mlom Nkas thiab tus mlom Menis uas yog cov vajtswv ntawm txoj hmoov zoo thiab hmoov phem. 12Nej yuav tau qhov phem; nej yuav tuag rau hniav ntaj hniav riam, vim thaum kuv hu nej tsis teb, thiab thaum kuv hais nej tsis mloog. Nej too hau ntsoov mus ua kev phem, vim nej tsis mloog kuv lus. 13Kuv hais rau nej hais tias, cov tubtxib uas hwm kuv thiab mloog kuv lus yuav muaj noj muaj haus nplua mias, tiamsis nej yuav tshaib nqhis. Kuv cov tubtxib yuav zoo siab heev, tiamsis nej yuav poob ntsejmuag. 14Kuv cov tubtxib yuav hu nkauj zoo siab, tiamsis nej yuav quaj lwj siab ntsuav. 15Cov neeg uas kuv xaiv tseg lawm, yuav tuav nej lub npe foom tsis zoo; kuv yog tus TSWV uas kav txhua tsav yam, kuv yuav muab nej tua povtseg, tiamsis kuv yuav muab cov neeg uas mloog kuv lus tis dua npe tshiab. 16Cov neeg uas nyob hauv lub tebchaws no thov koob hmoov, yuav tsum thov ntawm Vajtswv tus uas muaj kev ncaj ncees. Yog leejtwg yuav coglus, yuav tsum tuav Vajtswv tus uas muaj kev ncaj ncees lub npe, mas nej thiaj tsis nco txog tej kev txomnyem uas nej raug los lawm.”

Lub Ntuj Tshiab thiab lub Ntiajteb Tshiab

17Tus TSWV hais tias, “Kuv yuav tsim dua lub ntuj tshiab thiab lub ntiajteb tshiab. Nej yuav tsis nco txog tej uas twb muaj tas los lawm. 18Nej cia li zoo siab rau tej uas kuv tsim dua tshiab ntawd mus ibtxhis. Cov neeg uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees tshiab uas kuv tsim yuav muaj kev zoo siab thiab nyob kaj siab lug. 19Kuv yuav zoo siab rau lub nroog Yeluxalees thiab txaus siab kawg nkaus rau kuv haivneeg; yuav tsis hnov suab quaj suab nyiav nyob hauv lub nroog ntawd ib zaug ntxiv li lawm. 20Nyob hauv lub nroog ntawd cov menyuam mos yuav tsis muaj kev ploj kev tuag, thiab txhua tus neeg yuav muaj sia nyob ntev. Cov neeg uas muaj hnubnyoog ib puas xyoo los tseem zoo li tus hluas. Yog leejtwg tuag ua ntej ntawd, ces yog kuv rau txim rau nws xwb. 21-22Cov neeg ua tsev yuav tau nyob hauv tej tsev ntawd, tsis yog lwm tus yuav tau nyob. Lawv yuav cog txiv hmab thiab yuav tau haus tej cawv txiv hmab ntawd, tsis yog lwm tus yuav tau haus. Kuv haivneeg yuav muaj hnubnyoog nyob ntev ib yam li tej ntoo. Lawv yuav zoo siab rau txhua yam uas lawv txhais tes ua tau los. 23Txhua yam uas lawv ua yeej yuav tiav, thiab lawv tej menyuam yuav tsis raug kev puastsuaj. Kuv yuav foom koob hmoov rau lawv thiab lawv cov xeebntxwv ib tiam dhau ib tiam mus ibtxhis li. 24Thaum lawv tseem thov kuv tsis tau xaus, kuv twb teb lawv lawm. 25Hma thiab menyuam yaj yuav nrhiav noj ua ke; tsov ntxhuav yuav noj quavnyab ib yam li nyuj noj; neeg thiab tsiaj yuav tsis ntshai nab ntxiv lawm. Saum kuv lub roob Xi-oos uas dawbhuv, yuav tsis muaj tej xwm phem dabtsi lawm.”