26

Tej lus hais txog lub nroog Thailab

1Hnub xiab ib, xyoo kaum ib Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 2“Neeg tus tub, vim yog lub nroog Thailab tau qw hnyos Yeluxalees tias, ‘Yeluxalees uas yog ib tsoom neeg lub qhov rooj pob tag lawm, nws qheb lug rau kuv lawm. Nws liamsim tag lawm kuv thiaj vam meej tuaj.’ 3Vim li no Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Thailab 'e, saib maj, kuv tawm tsam koj. Kuv yuav coj ntau lub tebchaws tawm tsam koj, ib yam li dej hiavtxwv nphau nphwv tuaj. 4Lawv yuav ua rau Thailab tej ntsa loog puam tsuaj tag thiab rhuav nws tej chaw tsom faj pob tag. Kuv yuav muab tej av hauv lub nroog ntawd kuam pov tseg thiab ua kom tshuav lag zeb du lug li xwb. 5Lub nroog ntawd yuav ua lub chaw ziab vas hauv nruab nrab hiavtxwv, vim yog kuv tau hais cia lawm. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. Ib tsoom tebchaws yuav lws lub nroog ntawd. 6Thiab nws tej moos me me uas nyob hauv nws lub tebchaws yuav raug hniav ntaj hniav riam tuag tag. Mas lawv thiaj paub tias kuv yog Yawmsaub.
7“Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Sim saib, kuv yuav coj vajntxwv Nenpukhanexa hauv Npanpiloo, yog tus vajntxwv uas loj tshaj plaws tej vajntxwv huvsi, tuaj sab ped tuaj ntaus Thailab, muaj nees thiab tsheb ua rog thiab tub rog caij nees thiab ib pab tub rog coob kawg li. 8Nws yuav xuas ntaj tua koj tej moos hauv koj lub tebchaws. Nws yuav ua laj kab vij koj cia, thiab tsub av ua chaw tawm tsam koj, thiab tsa daim hlau vov tawm tsam koj. 9Nws yuav xuas cuab yeej txam koj tej ntsa loog pob, thiab xuas taus ntov koj lub chaw tsom faj vau. 10Nws tej nees coob kawg thiaj ua hmoov av laum nkaus koj, thiab tej tub rog caij nees thiab tej tsheb nyuj thiab tsheb ua rog lub suab yuav nrov ua koj tej ntsa loog ntseeg nkaws, rau thaum nws txeem rau hauv koj rooj loog, yam nkaus li tus uas nkag rau hauv lub nroog uas pob tag lawm. 11Nws tej rau nees yuav tsuj koj txhua txojkev huvsi. Nws yuav xuas ntaj tua koj tej pejxeem. Koj tej ncej uas loj kawg yuav vau hlo rau hauv av. 12Koj tej nyiaj txiag lawv yuav lws mus, thiab koj tej lag luam lawv yuav txeeb mus. Lawv yuav ua rau koj tej ntsa loog pob tag thiab ua rau koj tej vaj tse uas zoo nyob kawg puam tsuaj tag. Koj tej pob zeb tej ntoo tej av lawv yuav muab laim rau hauv dej. 13Koj lub suab nkauj kuv yuav ua kom ntsiag to mus, thiab yuav tsis hnov koj lub suab nkauj nog ncas dua li lawm. 14Kuv yuav ua rau koj tshuav daim lag zeb du lug xwb. Koj yuav ua lub chaw uas ziab vas, yuav tsis muaj leejtwg tsim koj dua li lawm. Vim kuv yog Yawmsaub tau hais cia lawm. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.
15“Vajtswv Yawmsaub hais li no rau Thailab tias, Thaum hnov lub suab uas koj vau thiab hnov cov uas raug mob lub suab quaj ntsoog qees thiab muaj kev sib tua hauv nruab nrab koj, mas tej tebchaws raws ntug hiavtxwv tsis ntseeg nkaws lov? 16Cov vajntxwv sawvdaws uas nyob ntawm ntug hiavtxwv yuav nqes saum tej zwm txwv los thiab hle tej tsoos tsho meej mom thiab hle tej tsoos uas ua paj ntaub rau. Lawv yuav muab txojkev tshee los hnav thiab lawv yuav zaum hauv pem teb tshee hnyo txhua lub sijhawm thiab yuav ntshai kawg vim koj vau. 17Lawv yuav tsa suab hu zaj nkauj ntsuag txog koj, thiab hais rau koj tias,
  “ ‘Lub nroog uas muaj koob meej 'e,
   koj ploj ntawm hiavtxwv lawm lauj!
  Koj txeev ua lub nroog loj hauv hiavtxwv,
   twb yog koj thiab koj cov neeg ntag.
  Koj ua rau txhua tus hauv lub tebchaws
   ntshai kawg.
  18Nimno tej tebchaws ntawm ntug hiavtxwv
   tshee hnyo rau hnub uas koj vau,
  tej koog povtxwv hauv hiavtxwv
   kuj ntshai vim tsis muaj koj lawm.’
19“Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Thaum kuv ua rau koj ua lub nroog uas raug muab tso tseg piam tag ib yam li tej moos uas tsis muaj neeg nyob, thaum kuv coj dej hiavtxwv los nyab koj thiab dej nphau khwb nkaus koj, 20mas thaum ntawd kuv yuav thawb koj nqes nrog cov uas mus rau hauv tub tuag teb ua ke, mus rau cov neeg thaum ub, thiab kuv yuav ua rau koj nyob rau hauv nruab yeeb hauv nruab nrab tej uas thaum ub pob tag lawm, mus nrog cov uas mus rau hauv tub tuag teb nyob ua ke, xwv thiaj tsis muaj leejtwg nyob hauv koj thiab koj thiaj tsis muaj chaw nrog cov uas muaj txojsia nyob ua ke. 21Kuv yuav coj koj mus txog qhov kawg uas txaus ntshai kawg li, thiab yuav tsis muaj koj dua li lawm. Txawm yog leejtwg yuav tuaj nrhiav koj, los yuav nrhiav tsis pom koj mus ib txhis li. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.”

26

Lời tiên tri về thành Ty-rơ

1Vào năm thứ mười một, ngày mùng một của tháng, có lời Đức Giê-hô-va phán với tôi rằng: 2“Hỡi con người, Ty-rơ đã nói về Giê-ru-sa-lem rằng: ‘Ha ha! Thành làm cửa của các dân đã bị đổ nát rồi! Đã đến phiên ta, ta sẽ được thịnh vượng, còn nó giờ đã trở nên hoang vu.’ 3Vì thế, Chúa Giê-hô-va phán: ‘Hỡi Ty-rơ! Nầy, Ta sẽ chống lại ngươi. Ta sẽ khiến nhiều nước chống lại ngươi như biển nổi ba đào. 4Chúng sẽ hủy phá những vách thành Ty-rơ và triệt hạ các tháp của nó. Ta sẽ cào sạch bụi đất khiến nó thành một tảng đá trọi. 5Nó sẽ trở thành một chỗ để người ta phơi lưới ở giữa biển, vì chính Ta đã phán.’ Chúa Giê-hô-va phán: ‘Nó sẽ làm chiến lợi phẩm cho các nước. 6Các con gái nó đang ở đồng ruộng sẽ bị giết bằng gươm, và chúng sẽ biết rằng Ta là Đức Giê-hô-va.’
7Vì Chúa Giê-hô-va phán: ‘Nầy, Ta sẽ đem Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, là vua của các vua, với ngựa, chiến xa, kỵ binh cùng đạo quân đông đảo, hùng mạnh từ phương bắc đến tấn công thành Ty-rơ. 8Vua ấy sẽ dùng gươm giết các con gái của ngươi đang ở ngoài đồng; sẽ xây đồn đắp lũy và giương thuẫn lên chống lại ngươi. 9Vua sẽ đặt máy phá vách thành và dùng búa triệt hạ các tháp của ngươi. 10Ngựa của vua ấy nhiều lắm đến nỗi tung bụi đất che phủ ngươi. Các tường thành ngươi rung chuyển vì tiếng của kỵ binh, xe tải và chiến xa khi vua ấy tiến vào thành qua các cổng như tiến vào một thành bị chọc thủng. 11Vó ngựa của vua ấy sẽ giẫm nát các đường phố của ngươi; vua sẽ giết dân ngươi bằng gươm và những cột trụ kiên cố của ngươi sẽ bị ném xuống đất. 12Kẻ thù sẽ cướp tài sản của ngươi, đoạt lấy hàng hóa ngươi, phá đổ vách thành ngươi. Chúng sẽ phá đền đài ngươi và ném những đá, gỗ và bụi đất của ngươi xuống biển. 13Ta sẽ làm tiếng hát của ngươi câm bặt và người ta sẽ không còn nghe tiếng đàn hạc của ngươi nữa. 14Ta sẽ khiến ngươi trở thành tảng đá trọi; ngươi sẽ trở thành một chỗ để người ta phơi lưới và không bao giờ được xây dựng lại, vì Ta là Đức Giê-hô-va đã phán.’ Chúa Giê-hô-va phán vậy.”
15Chúa Giê-hô-va phán với thành Ty-rơ rằng: “Chẳng phải khi nghe tiếng ngươi bị đổ xuống, kẻ bị thương rên xiết, sự tàn sát xảy ra giữa ngươi thì các hải đảo đều rúng động sao? 16Tất cả các thủ lĩnh miền biển đều xuống khỏi ngai mình, cởi áo choàng ra và lột bỏ những áo thêu. Họ bị sự kinh hãi vây phủ và ngồi xuống đất. Họ luôn luôn sợ hãi, khiếp vía vì ngươi. 17Họ sẽ hát cho ngươi bài ai ca về ngươi rằng:
  ‘Sao ngươi bị hủy diệt, biến mất khỏi biển khơi?
   Hỡi thành danh tiếng,
  Và vững bền ở giữa biển
   Là chỗ người đi biển cư ngụ.
  Ngươi với dân cư ngươi
   Làm cho mọi người khiếp sợ.
  18Bây giờ, các hải đảo sẽ run rẩy
   Trong ngày ngươi bị đổ nát
  Và các hải đảo trong biển sẽ kinh khiếp
   Về sự sụp đổ của ngươi!’”
19Thật thế, Chúa Giê-hô-va phán: “Khi Ta sẽ làm cho ngươi hoang vu như những thành không có dân ở, khi Ta sẽ khiến sóng từ vực sâu phủ trên ngươi, và các dòng nước lớn che lấp ngươi; 20bấy giờ, Ta sẽ khiến ngươi xuống với những kẻ đã xuống vực sâu, đến với dân đời xưa. Ta sẽ khiến ngươi ở trong những nơi rất thấp của đất, trong những chỗ hoang vu từ đời xưa với những kẻ đã xuống vực sâu để cho ngươi không có dân ở nữa, nhưng Ta sẽ đặt vinh hiển trong đất người sống. 21Ta sẽ dùng ngươi làm một nỗi kinh hoàng. Ngươi sẽ không còn nữa, và dù người ta có tìm ngươi cũng sẽ không hề thấy ngươi nữa,” Chúa Giê-hô-va phán vậy.