21

Yauj teb

1Mas Yauj teb tias,
  2“Thov ua tib zoo mloog kuv tej lus,
   thiab cia tej lus no nplij nej lub siab.
  3Thov ua siab thev, kuv yuav hais,
   thiab thaum kuv hais lawd,
   nej kuj thuam luag mus.
  4Kuv tus no cav neeg lov?
   Ua cas tsis tsim nyog kuv ua siab heev?
  5Cia li ntsia ntsoov kuv thiab poob siab nthav,
   nej cia li muab tes pos nej qhov ncauj.
  6Thaum kuv nco txog zaj no
   kuv kuj poob siab nthav,
   thiab kuv ib ce tshee hnyo.
  7Ua cas cov neeg limhiam
   tseem muaj txojsia nyob,
  thiab nyob mus txog thaum laus heev
   thiab muaj hwjchim loj zuj zus?
  8Lawv tej menyuam nyob ruaj khov
   rau ntawm lawv xubntiag,
  thiab lawv caj ces
   kuj nyob ntawm lawv lub qhov muag.
  9Lawv tej vaj tse
   kuj nyob tso siab plhuav tsis ntshai li,
   thiab Vajtswv rab nplawm tsis raug lawv.
  10Lawv tej txiv nyuj muaj noob yug tsis tu ncua,
   lawv tej maum nyuj yug menyuam
   thiab tsis ho kiag li.
  11Lawv xa tej menyuam yaus tawm
   mus yam li pab yaj pab tshis,
   thiab lawv tej menyuam seev cev dhia.
  12Lawv hu nkauj nrog suab nruas npuaj
   thiab suab nkauj nog ncas,
   thiab lawv xyiv fab nrog lub suab raj.
  13Lawv vam meej tag lawv sim neej,
   thiab lawv mus rau hauv tub tuag teb
   ua siab tus yees.
  14Lawv hais rau Vajtswv tias,
   ‘Thov koj ncaim peb mus.
   Peb tsis xav paub koj txojkev.
  15Tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus
   yog leejtwg es peb yuav ua koom tu nws?
   Yog peb thov nws peb yuav tau qabhau dabtsi?’
  16Saib maj, lawv txojkev vam meej
   tsis yog nyob hauv lawv txhais tes lov?
  Cov neeg limhiam tej lus sablaj
   nyob deb ntawm kuv.

  17“Cov neeg limhiam lub teeb
   tuag pes tsawg zaus?
  Vij sub vij sw kuj raug lawv pes tsawg zaus?
   Vajtswv kuj ua npau taws vog
   tso mob los rau lawv pes tsawg zaus?
  18Lawv zoo yam li cov quav nyab
   uas cua ntsawj ya ua ntej,
  thiab zoo li cov npluag
   uas cua ntsawj ya pes tsawg zaus?
  19Nej hais tias, ‘Vajtswv khaws lawv lub txim
   cia raug lawv tej tub.’
  Thov nws ua pauj rau leej txiv ntag
   lawv thiaj paub.
  20Cia lawv lub qhov muag pom
   lawv tej kev puam tsuaj,
  thiab cia lawv haus tus uas muaj
   hwjchim loj kawg nkaus txojkev npau taws.
  21Lawv mob siab dabtsi txog lawv caj ces
   uas yuav tshwm raws lawv qab los,
  rau thaum lawv lub hnub nyoog
   raug muab txiav tu lawm?
  22Yuav muaj leejtwg txawj qhia Vajtswv,
   vim nws tseem yog tus uas txiav txim
   rau cov uas nyob lub rooj siab tshaj plaws?
  23Ib tug tuag thaum tseem muaj zog ho,
   thiab nyob zoo thiab nyob tso siab plhuav,
  24nws lub cev rog puv npo
   thiab nws tej hlwb txha tseem nyoos.
  25Muaj dua ib tug tuag rau thaum nws lwj siab,
   tsis txeev sim ib yam uas zoo li.
  26Ob tug puavleej pw rau hauv hmoov av
   ib yam nkaus,
   thiab kas kuj laum nkaus ob tug.

  27“Kuv yeej paub tej uas nej xav,
   thiab tej tswvyim phem uas nej
   yuav ua txhaum rau kuv.
  28Nej hais tias,
   ‘Tus thawj lub vaj tse nyob qhovtwg?
  Lub tsev ntaub uas cov neeg limhiam nyob,
   nyob rau qhovtwg?’
  29Nej tsis tau nug cov uas tsham tebchaws
   thiab nej tsis yuav tej uas lawv piav qhia lov?
  30Lawv hais tias hnub uas rau vij sub vij sw
   tus neeg limhiam pheej dim,
  thiab nws pheej dim
   rau hnub uas Vajtswv npau taws.
  31Leejtwg qhia nws lub neej rau nws,
   thiab leejtwg ua pauj nws
   rau tej uas nws tau ua lawd?
  32Thaum neeg kwv nws mus
   rau tom lub qhov ntxa,
   kuj muaj neeg zov ntawm nws lub qhov ntxa.
  33Mas tej av hauv lub hav
   kuj tsis hnyav rau saum nws,
  sawvdaws raws nws qab,
   thaiab muaj neeg ua nws ntej mus
   suav tsis txheeb.
  34Mas ua cas nej yuav muab tej
   yam qhuav qhawv li no nplij kuv lub siab?
  Nej tej lus teb tsis tshuav dabtsi lawm
   tsuas yog dag xwb.”

21

  1約伯回答說:
  2「你們要細心聽我的言語,
  這就算是你們的安慰。
  3請寬容我,我又要說話;
  說了以後,任憑你嗤笑吧!
  4我豈是向人訴苦?
  我為何不是沒有耐心呢?
  5你們要轉向我而驚奇,
  要用手摀口。
  6我每逢思想,心就驚惶,
  戰兢抓住我身。
  7惡人為何存活,
  得享高壽,勢力強盛呢?
  8他們的後裔與他們一起,堅立在他們面前,
  他們得以眼見自己的子孫。
  9他們的家宅平安無懼,
  上帝的杖不加在他們身上。
  10他們的公牛傳種而不斷絕,
  母牛生牛犢而不掉胎。
  11他們打發小男孩出去,多如羊羣,
  他們的孩子踴躍跳舞。
  12他們隨着琴鼓歌唱,
  因簫聲歡喜。
  13他們度日諸事亨通,
  在平安中下到陰間。
  14他們對上帝說:『離開我們吧!
  我們不想知道你的道路。
  15全能者是誰,我們何必事奉他呢?
  求告他有甚麼益處呢?』
  16看哪,他們亨通不是靠自己的手;
  惡人的計謀離我好遠。

  17「惡人的燈何嘗熄滅?
  患難何嘗臨到他們呢?
  上帝何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
  18他們何嘗像風前的碎稭,
  如暴風颳去的糠粃呢?
  19上帝為惡人的兒女積蓄罪孽,
  不如本人遭報,好使他親自知道。
  20願他親眼看見自己敗亡,
  親自飲全能者的憤怒。
  21他的歲月既盡,
  他身後還顧他的家嗎?
  22誰能將知識教導上帝呢?
  是他審判那些居高位的。
  23有人至死身體強壯,
  盡得平順安逸;
  24他的肚腹充滿奶汁
  他的骨髓滋潤。
  25有人至死心中痛苦,
  從未嘗過福樂的滋味;
  26他們同樣躺臥於塵土,
  蟲子覆蓋他們。

  27「看哪,我知道你們的意念,
  並殘害我的計謀。
  28你們說:『權貴的房屋在哪裏?
  惡人住過的帳棚在哪裏?』
  29你們沒有詢問那些過路的人嗎?
  你們不承認他們的證據嗎?
  30就是惡人在患難的日子得存留,
  在憤怒的日子得逃脫。
  31他所行的,有誰當面給他說明?
  他所做的,有誰報應他呢?
  32然而他要被抬到墳地,
  並有人看守墓穴。
  33他要以谷中的土塊為甘甜;
  人人要跟在他後面,
  在他前面去的無數。
  34你們怎能以空話安慰我呢?
  你們的對答全都錯謬!」