17

Tin-Hungh Oix Dingc Silie Nyei Zuiz

1Naaiv se gorngv taux Ndaa^matv^gatc nyei waac,
  “Mangc maah! Yiem naaiv mingh Ndaa^matv^gatc maiv benx zingh aqv,
   mv baac benx yietc ndui ga'naaiv-mbaang.
  2Aa^lo^e Deic nyei ziex norm zingh oix benx ndau-huaang,
   benx bungx ba'gi yungh caux yungh nyei dorngx.
  Ninh mbuo duqv yiem naaic bueix,
   yaac maiv maaih haaix dauh haeqv ninh mbuo gamh nziex.
  3E^faa^im weih wuonv nyei dorngx maiv maaih aqv.
   Ndaa^matv^gatc nyei hungh lingc oix jiex mi'aqv.
  Zengc njiec nyei Silie Mienh
   yaac hnangv I^saa^laa^en nyei njang-laangc.”
    Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv nor gorngv.

I^saa^laa^en Mienh Zuqc Dingc Zuiz

  4“Taux wuov hnoi Yaakopv nyei njang-laangc ziouc zitc mi'aqv.
   Ninh junc nyei sin yaac oix zuqc jaic jienv njiec.
  5Taux wuov zanc oix zuqc hnangv gaatv mbiauh mienh gaatv ziangh jienv nyei mbiauh,
   ninh nyei buoz gaatv mbiauh dorv.
  Yaac oix zuqc hnangv dauh mienh yiem Le^faa^im Horngz
   nzauz ndortv njiec nyei mbiauh dorv.
  6Mv baac yiem naaic corc maaih deix zengc njiec nyei,
   hnangv mienh piuqv ga'lanv ndiangx,
  yiem gu'nguaaic ndiangx-dueiv nyei nquaah zengc i buo norm biouv,
   yiem ziangh biouv gitv nyei nquaah yaac zengc biei biaa norm.”
 Naaiv se Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh, gorngv nyei waac.
  7Taux wuov hnoi mienh ziouc maaih lamh hnamv Zeix Ninh Mbuo Daaih Wuov Dauh.
   Ninh mbuo nyei m'zing oix mangc jienv I^saa^laa^en nyei Cing-Nzengc Tin-Hungh.
  8Ninh mbuo zungv maiv mangc ninh mbuo nyei ziec-dorngh,
   se ninh mbuo nyei buoz ceix daaih nyei ga'naaiv.
  Ninh mbuo maiv mangc ninh mbuo nyei buoz-ndoqv zoux daaih nyei ga'naaiv,
   maiv gunv ⟨Aa^se^laa⟩ zienh nyeiz nyei fangx fai buov hung dieh.
9Taux wuov hnoi, ninh mbuo wuonv haic nyei zingh, dongh ninh mbuo laaix I^saa^laa^en Mienh zuqc guangc huaang ziouc benx lomc-mbiorqc caux ndiangx-dorn-fomv nyei dorngx benx ndau-huaang.
  10Weic zuqc meih mbuo la'kuqv njoux meih mbuo wuov dauh Tin-Hungh.
   Meih mbuo maiv jangx meih mbuo ndaauh kaux nyei ⟨La'bieiv.⟩
  Weic naaiv meih mbuo zuangx ga'naaiv-zuangx nzueic,
   zoux huingx weic zaangc ganh fingx nyei zienh.
  11Maiv gunv meih zuangx wuov hnoi meih bun ninh cuotv,
   zuangx wuov ndorm meih aapv nqoi biangh,
  mv baac zuqc nzauh kouv, zuqc mun, zorc maiv longx nyei hnoi,
   siou daaih nyei ga'naaiv ziang naaic maiv maaih aqv.

Win-Wangv Nyei Guoqv Zuqc Baaic

  12Ov, ziex norm guoqv nyei mienh mbui coh coh nyei,
   hnangv koiv seix haic nyei wuom mbui zoz-zoz nor.
  Ov, mienh camv mbui coh coh nyei,
   hnangv seix haic nyei domh wuom zoz-zoz nyei mbui.
  13Maiv gunv camv-fingx hnangv koiv nyei wuom jiez laangc seix, zoz-zoz nyei mbui,
   Tin-Hungh hatc ninh mbuo, ninh mbuo go-go nyei biaux mi'aqv.
  Ninh mbuo zuqc zunc hnangv yiem mbong nyei mbieqv-cou zuqc nziaaux buonc nor,
   yaac hnangv nie-mbung zuqc nziaaux-zunc niouv.
  14Lungh maanz-hmuangx, liemh zeih cuotv gamh nziex! haic nyei sic.
   Maiv gaengh taux lungh ndorm, maiv maaih ninh mbuo aqv.
  Naaiv se luv yie mbuo wuov deix duqv nyei buonc,
   se caangv yie mbuo nyei ga'naaiv wuov deix nyei buonc.

17

上帝要惩罚亚兰和以色列


1大马士革的默示。

  看哪,大马士革不再为城市,
  变为废墟。
  2亚罗珥的城镇被撇弃
  将成为牧羊之处,
  羊群在那里躺卧,
  无人使它们惊吓。
  3以法莲不再有堡垒,
  大马士革失去其王国,
  亚兰的百姓所剩无几,
  如以色列人的荣美消失一般;
  这是万军之耶和华说的。

  4到那日,雅各的荣美必失色,
  它肥胖的身躯渐渐消瘦;
  5像人收割成熟的禾稼,
  用手臂割取麦穗,
  又像人在利乏音谷拾取穗子;
  6其间所剩不多,好像人打橄榄树,
  在最高的树梢上只剩两、三颗橄榄,
  在多结果子的旁枝上只剩四、五颗;
  这是耶和华-以色列的上帝说的。
7当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。 8他们必不仰望自己手所筑的祭坛,也不理会自己指头所造的亚舍拉和香坛。
9当那日,他们坚固的城必因以色列人的缘故,如同树林中和山顶上所撇弃的地方。这样,地就荒芜了。

  10因你忘记拯救你的上帝,
  忘记那保护你的磐石;
  所以,你虽栽上佳美的树苗,
  插上别样的枝子,
  11栽种的日子,你使它生长,
  栽种的早晨,你使它开花,
  但在愁苦、极其伤痛的日子,
  所收割的都归无有。

敌国都被击败

  12唉!万民闹哄,好像海浪澎湃,
  列邦喧闹,如同洪水滔滔,
  13列邦喧闹,如同大水滔滔;
  但上帝一斥责,他们就远远躲避,
  他们被追赶,如同山上风前的糠秕,
  又如暴风前的碎秸;
  14看哪,晚上有惊吓,未到早晨它就消失无踪。
  这是掳掠我们之人的厄运,是抢夺我们之人的报应。