48

Faib teb rau kaum ob xeem Yixayee

1“Ntawm no mus yog txhua xeem lub npe. Pib ntawm ciam teb sab ped, txij ntua hiavtxwv txog lub moos Heloo mus txog txojkev uas mus rau lub moos Hama, mus txog ntua Haxa‑enoo uas nyob ntawm Damaxaka ciam teb sab ped uas npuas tebchaws Hama, mas tu ib ntsug txij ntua sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Daj, 2tu ib ntsug npuas xeem Daj txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Asaw, 3tu ib ntsug npuas xeem Asaw txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Nathali, 4tu ib ntsug npuas xeem Nathali txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Manaxe, 5tu ib ntsug npuas xeem Manaxe txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Efa‑i, 6tu ib ntsug npuas xeem Efa‑i txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Lunpee, 7tu ib ntsug npuas xeem Lunpee txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Yuda.
8“Tu ib ntsug npuas xeem Yuda txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob, cia nyob rau ib cag, dav ob vam tsib txhiab tshim, qhov ntev mas npaum li lwm xeem li txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob, mas qhov chaw uas pe Yawmsaub yuav nyob hauv nruab nrab tebchaws ntawd. 9Thaj uas nej yuav muab rho pub rau Yawmsaub mas ntev ob vam tsib txhiab tshim, dav ob vam tshim. 10Thaj uas dawb huv yuav faib li no. Cov pov thawj yuav tau ib thaj uas sab ped ntev ob vam tsib txhiab tshim, sab hnub poob dav ib vam tshim, sab hnub tuaj dav ib vam tshim, sab nrad ntev ob vam tsib txhiab tshim, mas lub chaw pe Yawmsaub nyob hauv nruab nrab. 11Thaj no yog muab rau cov pov thawj uas tu kom lawv dawb huv, yog Xadau caj ces, yog cov uas tseem ua raws li tej kevcai uas kuv hais cia thiab tsis yuam kev rau thaum cov Yixayee yuam kev ntawm kuv lawm ib yam li cov Levi yuam kev. 12Thaj no yuav ua lawv tug, yog ib feem tseem ceeb hauv thaj uas dawb huv rau hauv lub tebchaws, yog lub chaw dawb huv kawg nkaus, mas nyob npuas cov Levi thaj. 13Cov Levi yuav tau thaj uas npuas cov pov thawj ntawd, yog ntev ob vam tsib txhiab tshim, dav ib vam tshim. Qhov ntev huvsi yog ob vam tsib txhiab tshim, qhov dav ob vam tshim. 14Lawv tsis txhob muab muag lossis muab pauv ib qho kiag li. Lawv tsis txhob cia lwm tus tau thaj av zoo no kiag li, rau qhov yog thaj uas dawb huv rau Yawmsaub.
15“Thaj uas tseem tshuav ntawd, yog dav tsib txhiab tshim, ntev ob vam tsib txhiab tshim, yuav muab rau lub nroog siv ua vaj ua tsev thiab ua tshav zaub. Lub nroog yuav nyob hauv nruab nrab thaj ntawd. 16No yog lub nroog qhov uas ntev thiab dav li cas. Sab ped yog plaub txhiab tsib puas tshim, sab nrad yog plaub txhiab tsib puas tshim, sab hnub tuaj yog plaub txhiab tsib puas tshim, thiab sab hnub poob kuj yog plaub txhiab tsib puas tshim. 17Ib ncig nraum lub nroog yuav tseg muaj tshav zaub, sab ped ob puas tsib caug tshim, sab nrad ob puas tsib caug tshim, sab hnub tuaj ob puas tsib caug tshim, thiab sab hnub poob ob puas tsib caug tshim. 18Thaj uas tseem tshuav npuas ntawm thaj chaw uas dawb huv, sab hnub tuaj ntev ib vam tshim sab hnub poob ntev ib vam tshim, nyob npuas thaj chaw uas dawb huv. Tej qoob loo uas tau hauv thaj teb no yuav muab rau cov uas ua haujlwm hauv lub nroog noj. 19Cov neeg uas ua haujlwm hauv lub nroog uas tuaj hauv txhua xeem Yixayee yuav tsum ua thaj teb no. 20Tag nrho thaj uas nej muab rho faib ntawd yog ib sab ob vam tsib txhiab tshim xwm fab xwm meem, yeej yog thaj uas dawb huv thiab thaj uas yog lub nroog li ua ke.
21“Ob thaj uas tseem tshuav nyob ob sab ntawm thaj uas dawb huv thiab thaj uas yog lub nroog li yuav muab ua tus thawj li feem. Txij ntawm thaj uas dawb huv uas muaj ob vam tsib txhiab tshim mus txog tus ciam teb sab hnub tuaj thiab txij ntua thaj uas dawb huv uas muaj ob vam tsib txhiab tshim mus txog tus ciam teb sab hnub poob, uas npuas lwm xeem li rau ob sab, yog tus thawj li feem. Thaj uas dawb huv thiab lub tuam tsev uas pe hawm Yawmsaub nyob hauv nruab nrab. 22Cov Levi thaj thiab thaj uas yog lub nroog li yuav nyob hauv nruab nrab thaj uas yog tus thawj li. Tus thawj thaj nyob hauv xeem Yuda thiab xeem Npeeyamee ntu nruab nrab.
23“Xeem uas tseem tshuav yuav tu ib ntsug txij ntua sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Npeeyamee, 24tu ib ntsug npuas xeem Npeeyamee txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Xime‑oo, 25tu ib ntsug npuas xeem Xime‑oo txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Ixakha, 26tu ib ntsug npuas xeem Ixakha txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Xenpuloo, 27tu ib ntsug npuas xeem Xenpuloo txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob rau xeem Kas. 28Kas ciam teb sab nrad yog txij ntua lub moos Thama mus txog lub pas dej Melinpa Khade, thiab raws tus dej Iyi mus txog Hiavtxwv Loj. 29No yog lub tebchaws uas nej yuav muab faib ua qub txeeg qub teg rau txhua xeem Yixayee, thiab lawv nyias muaj nyias feem raws li hais no.” Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.

Lub nroog tej rooj loog

30“No yog tej ncauj kev tawm hauv lub nroog. Sab ped uas ntsuas tau plaub txhiab tsib puas tshim 31muaj peb lub rooj loog tis npe hu li no, yog rooj loog Lunpee, rooj loog Yuda thiab rooj loog Levi, tej rooj loog puag ncig lub nroog ntawd tis npe raws li cov xeem Yixayee. 32Sab hnub tuaj uas ntsuas tau plaub txhiab tsib puas tshim muaj peb lub rooj loog, yog rooj loog Yauxej, rooj loog Npeeyamee thiab rooj loog Daj. 33Sab nrad uas ntsuas tau plaub txhiab tsib puas tshim muaj peb lub rooj loog, yog rooj loog Xime‑oo, rooj loog Ixakha thiab rooj loog Xenpuloo. 34Sab hnub poob uas ntsuas tau plaub txhiab tsib puas tshim muaj peb lub rooj loog, yog rooj loog Kas, rooj loog Asaw thiab rooj loog Nathali.
35“Ntsuas puag ncig lub nroog ntawd los cob nkaus mas muaj ib vam yim txhiab tshim. Txij no mus lub nroog yuav muaj npe hu ua Yawmsaub nyob qhov ntawd.”

48

Chia đất cho các chi tộc Ít-ra-en

1“Đây là các vùng thuộc những chi tộc có tên sau đây: Đan sẽ nhận một phần thuộc ranh giới phía Bắc. Nó sẽ chạy từ biển qua Hết-lôn đến Lê-bô Ha-mát, suốt đến Ha-xa Ê-nan tức phía Bắc Đa-mách. Rồi nó sẽ dừng ở đó kế cận Ha-mát. Đó sẽ là ranh giới phía Bắc của Đan chạy từ Đông sang Tây cho đến Địa-trung-hải.
2A-se sẽ nhận phần đất mình về phía Nam của ranh giới Đan. Phần đó sẽ chạy từ Đông sang Tây.
3Phần của Nép-ta-li nằm về phía Nam ranh giới A-se. Phần đó sẽ chạy từ Đông sang Tây.
4Phần của Ma-na-xe nằm về phía Nam ranh giới Nép-ta-li. Phần đó sẽ chạy từ Đông sang Tây.
5Phần của Ép-ra-im nằm về phía Nam của ranh giới Ma-na-xe. Phần đó chạy từ Đông sang Tây.
6Phần của Ru-bên nằm về phía Nam của ranh giới Ép-ra-im. Phần đó chạy từ Đông sang Tây.
7Phần của Giu-đa nằm về phía Nam của ranh giới Ru-bên. Phần đó chạy từ Đông sang Tây.

Phần đất đặc biệt

8Phía Nam ranh giới Giu-đa sẽ là khu vực thánh ngươi phải biệt riêng ra. Khu vực đó rộng khoảng mười hai cây số, chiều dài và rộng tương đương với một phần đất của các chi tộc. Nó sẽ chạy từ Đông sang Tây. Đền thờ sẽ nằm chính giữa khu vực đó.
9Phần đất mà ngươi biệt riêng cho CHÚA sẽ dài khoảng mười hai cây số, ngang năm cây số. 10Phần đất thánh sẽ được chia cho các người sau đây. Các thầy tế lễ sẽ được miếng đất dài khoảng mười hai cây số chạy theo hướng Bắc Nam, rộng năm cây số theo hướng Đông Tây. Đền thờ sẽ nằm chính giữa khu đất đó. 11Phần đất ấy dành cho các thầy tế lễ có nhiệm vụ thánh phục vụ CHÚA. Chúng là các con cháu Xa-đốc đã phục vụ và không bỏ ta khi dân Ít-ra-en lầm lạc đi theo người Lê-vi. 12Chúng sẽ nhận được phần đất mình là phần đất thánh của miếng đất thánh trong xứ. Phần đó nằm kế cận đất của người Lê-vi.
13Dọc theo vùng đất dành cho các thầy tế lễ thì người Lê-vi sẽ có một phần dài khoảng mười hai cây số, rộng năm cây số. Chiều dài nguyên của nó sẽ là mười hai cây số, và chiều ngang nguyên là năm cây số. 14Người Lê-vi không được bán hay đổi chác đất đó. Họ không được để ai khác làm chủ phần đất tốt nhất đó vốn đã được thánh hóa cho CHÚA.

Tài sản của thành

15Phần đất còn lại rộng khoảng hai cây số, dài mười hai cây số. Phần nầy không phải là đất thánh nhưng thuộc về thành phố và được dùng để cất nhà và làm đồng cỏ. Thành phố sẽ tọa lạc ngay giữa khu đất đó. 16Sau đây là kích thước của thành: cạnh Bắc khoảng hai cây số, cạnh Nam khoảng hai cây số, cạnh Đông khoảng hai cây số, và cạnh Tây khoảng hai cây số. 17Đất của thành dùng làm đồng cỏ sẽ rộng khoảng một trăm hai mươi lăm thước về mặt Bắc, một trăm hai mươi lăm thước về mặt Nam, một trăm hai mươi lăm thước về mặt Đông, và một trăm hai mươi lăm thước về mặt Tây. 18Dọc theo khu vực thánh phải chừa khoảng trống năm cây số về phía Đông, và năm cây số về phía Tây. Phần đó sẽ dùng làm nơi trồng trọt cung cấp thức ăn cho nhân viên của thành. 19Nhân viên của thành từ tất cả các chi tộc sẽ trồng tỉa trên đất đó. 20Toàn vùng đất đó hình vuông, mỗi bề mười hai cây số. Ngươi phải dâng cho CHÚA phần thánh cùng với tài sản của thành.
21Đất còn lại hai bên của khu vực thánh và tài sản của thành thì thuộc về quan trưởng. Đất đó sẽ chạy dài quá phía Đông của khu vực thánh tới ranh giới phía Đông và Tây của khu vực đó suốt đến Địa-trung-hải. Cả hai khu nầy chạy dọc theo đất của các chi tộc, và thuộc về quan trưởng. Khu đất thánh để xây Nơi Thánh của đền thờ nằm ở giữa khu đất đó. 22Đất của người Lê-vi và tài sản thành phố sẽ nằm giữa các khu đất thuộc về quan trưởng. Các khu đất đó sẽ nằm giữa ranh giới Giu-đa và Bên-gia-min.

Đất của các chi tộc khác

23Sau đây là phần các chi tộc còn lại sẽ nhận: Bên-gia-min được một phần. Phần đó chạy từ Đông cho đến Địa-trung-hải về phía Tây.
24Về phía Nam vùng đất của Bên-gia-min thì Xi-mê-ôn sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
25Về phía Nam vùng đất của Xi-mê-ôn thì Y-xa-ca sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
26Về phía Nam vùng đất của Y-xa-ca thì Xê-bu-lôn sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
27Về phía Nam vùng đất của Xê-bu-lôn thì Gát sẽ nhận một phần. Đất đó chạy từ Đông sang Tây.
28Ranh giới phía Nam vùng đất của Gát chạy về phía Đông từ Ta-ma trên Biển Chết cho đến các suối Mê-ri-ba Ka-đe. Rồi nó sẽ chạy dọc theo suối Ai-cập cho đến Địa-trung-hải. 29Đó là đất mà ngươi phải phân chia cho các chi tộc của Ít-ra-en để làm tài sản, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.”

Các cổng thành

30“Sau đây là ranh giới bên ngoài thành: Cạnh Bắc sẽ dài hai cây số. 31Sẽ có ba cổng quay về hướng Bắc: Cổng Ru-bên, cổng Giu-đa, và cổng Lê-vi, đặt theo tên các chi tộc Ít-ra-en.
32Cạnh Đông sẽ dài hai cây số. Sẽ có ba cổng quay về hướng Đông: Cổng Giô-xép, cổng Bên-gia-min, và cổng Đan.
33Cạnh Nam sẽ dài hai cây số. Sẽ có ba cổng quay về hướng Nam: Cổng Xi-mê-ôn, cổng Y-xa-ca, và cổng Xê-bu-lôn.
34Cạnh Tây sẽ dài hai cây số. Sẽ có ba cổng quay về hướng Tây: Cổng Gát, cổng A-se, và cổng Nép-ta-li.
35Chu vi của thành là khoảng mười cây số. Từ đó về sau thành sẽ mang tên là CHÚA Có Ở Đó.”