10

Yawmsaub thiab dab

  1Ib tsoom Yixayee 'e, cia li mloog
   tej lus uas Yawmsaub hais rau nej.
  2Yawmsaub hais li no tias,
  “Tsis txhob kawm raws kua ib tsoom tebchaws,
   tsis txhob poob siab nthav rau tej txujci
   uas tshwm saum nruab ntug
  txawm yog ib tsoom tebchaws
   poob siab los xij,
  3rau qhov ib tsoom neeg tej kab ke
   yog cuav xwb.
  Lawv txiav ib tug ntoo tom hav zoov los
   thiab tus Kws ntoo txhais tes xuas taus txua.
  4Luag muab nyiaj muab kub los luam rau,
   luag xuas rauj muab ntsia hlau ntsia
   kom ruaj tsis txhob ua zog.
  5Lawv tej dab mlom kuj tsuas
   zoo ib yam nkaus li tej moj zeej hem noog
   hauv daim teb dib xwb, tsis txawj hais lus,
  luag yuav muab kwv mus,
   rau qhov tsis txawj mus kev.
  Nej tsis txhob ntshai tej dab mlom ntawd
   rau qhov tsis txawj ua phem
   thiab tsis txawj ua zoo.”

  6Au Yawmsaub, tsis muaj ib tug twg
   zoo cuag li koj,
  koj loj kawg nkaus
   thiab koj lub npe muaj hwjchim heev.
  7Ib tsoom tebchaws tus vajntxwv 'e,
   leejtwg tseem yuav tsis ntshai tsis hwm koj?
   Rau qhov koj yog tus uas tsim nyog peb hwm.
  Tej neeg txawj ntse hauv ib tsoom tebchaws
   thiab hauv tej tebchaws uas tej vajntxwv kav,
   tsis muaj ib tug zoo cuag li koj.
  8Lawv sawvdaws tsis thoob tsib thiab ruam,
   tej dab mlom ntawd yog ntoo xwb
   tsis txawj qhia lawv ib yam dabtsi.
  9Luag thauj tej nyiaj uas ntaus tau lawm
   tuaj ntawm lub moos Thasi tuaj
   thiab coj kub ntawm lub moos Ufa tuaj.
  Tej dab mlom ntawd yog
   cov Kws txawj tes haujlwm thiab yog
   cov Kws txawj ntaus kub txhais tes ua.
  Tej ntaub uas muab kauv tej dab mlom ntawd
   yog ntaub xiav thiab ntaub tsamxem,
   yog cov Kws txawj ntos ntaub ua.
  10Tiamsis Yawmsaub
   yog tus Vajtswv uas tseeb tiag,
  nws yog Vajtswv uas muaj txojsia nyob
   thiab yog tus vajntxwv uas nyob mus ib txhis.
  Thaum nws npau taws
   lub ntiajteb ua zog kais,
  mas ib tsoom tebchaws
   thev tsis taus qhov uas nws chim.
11Koj yuav hais li no rau lawv tias, “Tej dab uas tsis yog tus tsim lub ntuj thiab lub ntiajteb yuav puam tsuaj ploj tag hauv lub ntiajteb thiab hauv lub qab ntuj.”
  12Yawmsaub yog tus uas
   siv nws lub hwjchim tsim lub ntiajteb,
  thiab siv nws lub tswvyim tsim tsa lub qab ntuj,
   thiab siv nws txojkev txawj ntse
   nthuav lub ntuj.
  13Thaum nws tsa nws lub suab hu,
   tej dej saum nruab ntug nrov vig voog,
   thiab nws ua huab sawv tim qab ntuj kawg tuaj.
  Nws ua xob laim rau thaum nag los
   thiab coj cua tawm hauv nws tej txhab cua los.
  14Txhua tus neeg tsis thoob tsib
   thiab tsis paub qabhau.
  Txhua tus Kws ntaus kub yuav txaj muag
   vim tej dab mlom uas nws ua,
  rau qhov nws tej dab mlom
   yog cuav thiab tsis txawj ua pa kiag li.
  15Tej dab mlom ntawd tsis muaj qabhau kiag li,
   yog tej uas ntxim thuam luag.
  Thaum txog sijhawm teem txim,
   tej ntawd yuav puam tsuaj.
  16Tus uas yog Yakhauj li Vajtswv
   tsis thooj li tej dab mlom ntawd,
  rau qhov nws yog tus uas tsim txhua yam,
   thiab haiv neeg Yixayee
   yog nws qub txeeg qub teg,
  nws lub npe hu ua Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus.

Yuda poob tebchaws

  17Nej cov uas raug luag muab vij tag lawm 'e,
   cia li khaws pes nkaus
   nej tej qhov txhia chaw hauv pem teb.
  18Rau qhov Yawmsaub hais li no tias,
   “Saib maj, kuv muab cov neeg hauv
   lub tebchaws no laim tawm mus tamsim no,
  thiab kuv yuav coj kev txom nyem nyuaj siab
   los rau lawv xwv lawv thiaj li xeev tau.”

  19Kuv raug txom nyem lauj
   vim yog kuv txojkev mob!
  Kuv tej qhov txhab kuj mob heev kawg,
   tiamsis kuv hais tias,
  “Qhov tseeb tej no yog kuv li kev nyuaj siab
   thiab kuv yuav tsum thev xwb.”
  20Kuv lub tsev ntaub kuj raug puam tsuaj,
   thiab tej hlua khi tsev kuj tu tag huvsi lawm.
  Kuv tej menyuam kuj ncaim kuv tag lawm,
   tsis muaj lawv li lawm.
  Tsis muaj leejtwg tsa
   kuv lub tsev ntaub dua li lawm
   thiab dai kuv daim ntaub uas thaiv.
  21Cov uas yug yaj kuj tsis thoob tsib
   thiab tsis ua nug rau Yawmsaub,
  vim li no lawv thiaj tsis vam meej,
   thiab lawv tej pab yaj thiaj tawg
   ua sab ua sua tag lawm.
  22Cia li mloog, muaj ib tsab xov tuaj.
   Saib maj, tuaj txog lawm.
  Muaj ib lub suab nrov ntshu nrooj
   hauv tej tebchaws uas nyob sab ped tuaj,
  tuaj ua rau Yuda tej moos
   raug nyob do cuas cia,
   ua chaw rau hma nkaum.
  23Au Yawmsaub, kuv paub tias neeg lub neej
   tsis yog nyob ntawm nws tus kheej,
  thiab paub tias tsis yog neeg
   coj tau neeg tshais kauj ruam.
  24Au Yawmsaub, thov koj qhuab ntuas kuv
   kom npaum li uas tsim nyog,
  tsis txhob qhuab qhia li uas koj chim
   tsam ces koj coj kuv mus txog kev puam tsuaj.
  25Thov koj nchuav koj txojkev npau taws
   rau saum cov tebchaws uas tsis paub koj,
  thiab rau saum tej neeg
   uas tsis tuav koj lub npe pe koj,
  rau qhov lawv tau muab Yakhauj rhuav tshem,
   muab nws rhuav tshem tag
  thiab muab nws noj nqos tag,
   thiab muab nws tej vaj tse ua puam tsuaj tag.

10

拜偶像和真敬拜

1以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話, 2耶和華如此說:
  「不要效法列國的行為,
  任憑列國因天象驚惶,
  你們不要驚惶。
  3萬民的習俗是虛空的;
  偶像不過是從樹林中砍來的木頭,
  是匠人用斧頭做成的手工。
  4人用金銀妝飾它,
  用釘子和錘子釘穩,
  使它不動搖。
  5偶像好像瓜田裏的稻草人,
  不能說話,不能行走,
  必須有人抬着。
  不要怕它們,
  因它們不能降禍,
  也無力降福。」

  6耶和華啊,沒有誰能與你相比!
  你本為大,你的名也大有能力。
  7萬國的王啊,誰不敬畏你?
  敬畏你本是合宜的;
  列國所有的智慧人中,
  在他們一切的國度裏,
  都沒有能與你相比的。
  8他們如同畜牲,盡都愚昧。
  偶像的訓誨算甚麼呢?
  偶像不過是木頭,
  9錘煉的銀片是從他施來的,
  金子則從烏法而來,
  都是匠人和銀匠的手工;
  又有藍色和紫色的衣服,
  全都是巧匠的作品。
  10惟耶和華是真上帝,
  是活的上帝,是永遠的王。
  他一發怒,大地震動;
  他一惱恨,列國擔當不起。
11你們要對他們這樣說:「那些不是創造天地的神明,必從地上、從天下被除滅!」

頌讚上帝的詩

  12耶和華以能力創造大地,
  以智慧建立世界,
  以聰明鋪張穹蒼。
  13他一出聲,天上就有眾水澎湃;
  他使雲霧從地極上騰,
  造電隨雨而閃,
  從倉庫中吹出風來。
  14人人都如同畜牲,毫無知識;
  銀匠都因偶像羞愧,
  他所鑄的偶像本是虛假,
  它們裏面並無氣息。
  15偶像都是虛無的,
  是迷惑人的作品,
  到受罰的時刻必被除滅。
  16雅各所得的福分不是這樣,
  因主是那創造萬有的,
  以色列是他產業的支派,
  萬軍之耶和華是他的名。

預告被擄

  17受圍困的居民哪,當收拾你的行囊,
  離開這地。
  18因為耶和華如此說:
  「看哪,這一次,我必將此地的居民拋出去,
  又必加害他們,
  使他們覺悟。」

  19禍哉!我受損傷,
  我的傷痕極其重大。
  我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
  20我的帳棚毀壞,
  我的繩索折斷,
  我的兒女都離我而去,不在了。
  再無人來支搭我的帳棚,掛起我的幔子。
  21因為牧人如同畜牲,
  沒有尋求耶和華,
  所以不得順利;
  他們的羊羣也都分散了。

  22有風聲!看哪,來了!
  有大擾亂從北方而來,
  要使猶大的城鎮變為廢墟,
  成為野狗的住處。

  23耶和華啊,我知道人的道路不由自己,
  行路的人也不能定自己的腳步。
  24耶和華啊,求你按公平管教我,
  不要在你的怒中懲治我,
  免得你使我歸於無有。

  25求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中,
  傾倒在不求告你名的各族上;
  因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,
  使他的住處變為荒涼。