51

Yawmsaub rau txim rau Npanpiloo

  1Yawmsaub hais li no tias, “Kuv yuav tshoov
   ib tug uas ua kev puam tsuaj lub siab
  kuas tawm tsam Npanpiloo,
   thiab tawm tsam cov neeg Kheedia.
  2Thiab yuav xa cov uas txawj ntxuaj
   mus rau Npanpiloo,
   mas lawv yuav ntxuaj nws.
  Lawv yuav tsis tseg ib yam dabtsi
   nyob hauv lub tebchaws
  rau thaum uas lawv vij txhua fab tuaj,
   yog hnub uas raug txom nyem ceeblaj.
  3Tsis txhob tseev cov uas txawj tua hneev
   nta tau hneev,
  tsis txhob tseev lawv hnav tau
   lub tsho hlau sawv li.
  Tsis txhob tseg nws tej tub hluas siav li,
   cia li muab nws tej tub rog coob coob
   ua puam tsuaj huvsi.
  4Lawv yuav raug muab tua tuag tag
   rau hauv Kheedia tebchaws,
   thiab raug mob hauv nws tej kev.
  5Rau qhov Yixayee thiab Yuda tus Vajtswv
   uas yog Yawmsaub muaj hwjchim loj kawg nkaus
   tsis tau tso lawv tseg,
  txawm yog lawv lub tebchaws
   muaj kev txhaum txim puv nkaus
   rau Yixayee tus Vajtswv uas dawb huv kuj xij.

  6“Cia li khiav tawm hauv nruab nrab Npanpiloo,
   cia txhua tus huas siav dim.
  Tsis txhob raug tua
   rau thaum rau txim rau nws,
  rau qhov no yog lub sijhawm
   uas Yawmsaub ua pauj,
  yog Yawmsaub ua pauj rau nws
   raws li tsim nyog pauj.
  7Npanpiloo twb txeev ua lub khob kub
   uas nyob hauv Yawmsaub txhais tes,
   ua rau lub ntiajteb huvsi qaug cawv,
  thiab tej tebchaws tau haus
   nws tej cawv txiv hmab,
  mas tej tebchaws thiaj qaug cawv tag
   tsis meej pem.
  8Ib pliag ntshis xwb Npanpiloo
   twb vau pes hlo tawg tag.
   Cia li quaj nyiav nws.
  Cia li muab tshuaj kho nws tej mob,
   tej zaum yuav kho tau nws zoo kaj.
  9‘Peb xav kho kom Npanpiloo zoo,
   tiamsis nws tsis zoo.
  Cia li muab nws tso tseg,
   peb cia li mus,
   nyias mus rau nyias lub tebchaws,
  vim qhov uas txiav txim rau nws
   loj nce mus nto ntuj,
   thiab raug muab tsa mus txog ntua qab ntuj.
  10Yawmsaub tsa peb txojcai lawm.
  Cia li los,
   cia peb piav Yawmsaub
  uas yog peb tus Vajtswv tej haujlwm
   rau hauv Xi‑oo.’

  11“Cia li hov rab xub vos
   thiab tuav rawv daim hlau tiv thaiv.
  Yawmsaub tshoov Midia tej vajntxwv lub siab,
   vim nws twb npaj siab
   yuav ua rau Npanpiloo puam tsuaj.
  No yog qhov uas Yawmsaub ua pauj,
   yog ua pauj nws lub tuam tsev.
  12Cia li tsa chij ua rog rau lub loog Npanpiloo.
   Cia li tso neeg zov zoo zoo,
  thiab tsa cov uas faj xwm,
   thiab npaj cov uas mus zov kev tos,
  rau qhov Yawmsaub twb npaj tseg
   thiab ua kom tiav raws li nws tau hais tseg
   txog cov neeg hauv Npanpiloo.
  13Koj tus uas nyob ntawm ntau tus dej
   thiab muaj nyiaj txiag cuab txhiaj cuab tam
   ntau kawg 'e,
  koj lub caij kawg los txog lawm,
   txoj hlua uas ntsuas koj txojsia
   twb muab txiav tu nrho lawm.
  14Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus
   tau tuav nws lub npe cog lus khov kho.
  Kuv yeej yuav coj neeg tuaj
   puv nkaus lub tebchaws,
   coob yam nkaus li tej kooj txig,
  mas lawv yuav tsa lub suab qw
   uas kov yeej koj.

  15“Nws yog tus uas siv nws lub hwjchim tsim lub ntiajteb,
   thiab siv nws lub tswvyim tsim tsa lub qab ntuj,
   thiab siv nws txojkev txawj ntse nthuav lub ntuj.
  16Thaum nws tsa nws lub suab hu,
   tej dej saum nruab ntug nrov vig voog,
   thiab nws ua huab sawv tim qab ntuj kawg tuaj.
  Nws ua xob laim rau thaum nag los,
   thiab coj cua tawm hauv nws tej txhab cua los.
  17Txhua tus neeg tsis thoob tsib
   thiab tsis paub qabhau.
  Txhua tus Kws ntaus kub yuav txaj muag
   vim tej dab mlom uas nws ua,
  rau qhov nws tej dab mlom yog cuav
   thiab tsis txawj ua pa kiag li.
  18Tej dab mlom ntawd tsis muaj qabhau kiag li,
   yog tej uas ntxim thuam luag.
  Thaum txog sijhawm teem txim,
   tej ntawd yuav puam tsuaj tag.
  19Tus uas yog Yakhauj li Vajtswv
   tsis thooj li tej dab mlom ntawd,
  rau qhov nws yog tus uas tsim txhua yam,
   thiab haiv neeg Yixayee
   yog nws qub txeeg qub teg,
  nws lub npe hu ua Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus.

  20“Npanpiloo, koj yog kuv rab qws
   thiab yog kuv tej cuab yeej ua rog,
  kuv siv koj tsoo tej tebchaws
   tawg ua tej dwb daim,
   kuv siv koj ua rau tej tebchaws puam tsuaj tag.
  21Kuv siv koj tsoo tej nees
   thiab cov uas caij nees tawg ua tej dwb daim,
  kuv siv koj tsoo tej tsheb ua rog
   thiab cov uas tsav tsheb tawg ua tej dwb daim.
  22Kuv siv koj tsoo tej pojniam txivneej
   tawg ua tej dwb daim,
  kuv siv koj tsoo tej poj koob yawm txwv
   thiab tej hluas tawg ua tej dwb daim,
  kuv siv koj tsoo tej tub hluas ntxhais hluas
   tawg ua tej dwb daim.
  23Kuv siv koj tsoo cov uas yug yaj
   thiab lawv pab yaj tawg ua tej dwb daim,
  kuv siv koj tsoo cov uas ua teb
   thiab lawv tej nkawm nyuj tawg ua tej dwb daim,
  kuv siv koj tsoo cov thawj hauv tej moos
   thiab cov tim xyoob tawg ua tej dwb daim.
24“Kuv yuav ua pauj rau Npanpiloo thiab cov neeg hauv Kheedia sawvdaws tab meeg koj pom ntsoov, ua pauj rau tej kev phem huvsi uas lawv ua hauv Xi‑oo.” Yawmsaub hais li no ntag.

  25Yawmsaub hais tias,
   “Lub roob uas ua kom puam tsuaj 'e,
  koj yog lub roob uas ua kom thoob ntiajteb
   puam tsuaj, kuv tawm tsam koj.
  Kuv yuav tsa kuv txhais tes tawm tsam koj,
   thiab muab koj dov saum tsua los,
   thiab muab koj ua lub roob uas kub hnyiab tag.
  26Luag yuav tsis muab koj tej pob zeb ib lub twg
   coj mus ua lub thawj ntawm kaum tsev,
   thiab tsis coj mus tiag taw ua tsev
  tiamsis koj yuav ua lub chaw uas muab tso tseg
   nyob do cuas mus ib txhis.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  27“Cia li tsa chij ua rog rau hauv ntiajteb,
   cia li tshuab raj kub yaj rau hauv tej tebchaws,
  cia li npaj tej tebchaws tuaj ua rog rau nws,
   cia li hu tebchaws Alalab thiab tebchaws Mini
   thiab tebchaws Akhena tuaj ua rog rau nws.
  Cia li tsa ib tug thawj rog mus tawm tsam nws,
   cia li coj tej nees tuaj coob yam nkaus li
   kooj txig ua npoj ntws.
  28Cia li npaj tej tebchaws tuaj ua rog rau nws,
   yog npaj cov Midia tej vajntxwv
  thiab cov thawj thiab tej tim xyoob,
   thiab txhua lub tebchaws uas zwm rau Midia.
  29Lub tebchaws ntseeg nkaws
   mob ntswj ib ce pes yos,
  rau qhov Yawmsaub yeej yuav ua
   raws li nws npaj tseg rau Npanpiloo,
  yuav ua rau Npanpiloo nyob do cuas
   tsis muaj neeg nyob hauv kiag li.
  30Npanpiloo tej tub rog twb tso tes tag lawm,
   lawv lam nyob hauv lawv tej chaw ruaj khov xwb.
  Lawv twb qaug zog tag lawm,
   lawv zoo li pojniam xwb.
  Tej vaj tse hauv Npanpiloo tabtom kub hnyiab,
   tej las rooj kuj lov tag.
  31Ib tug dhia tuaj tag los ib tug dhia tuaj thiab,
   ib tug tshaj xo tuaj tag los ib tug tuaj thiab,
  yog tuaj hais rau vajntxwv Npanpiloo tias
   nws lub nroog twb raug luag txeeb tag nrho lawm.
  32Lub chaw hla dej luag twb txeeb tau lawm,
   lub chaw faj xwm kub hnyiab tag,
   thiab tej tub rog kuj ntshai ras zom zaws.”
  33Yawmsaub tus muaj hwjchim loj kawg nkaus
   uas yog Yixayee tus Vajtswv hais li no tias,
  “Npanpiloo tus ntxhais zoo yam nkaus li
   lub tshav ntaus qoob rau thaum luag tuaj tsuj.
   Ib pliag xwb twb yuav txog lub sijhawm hlais.

  34“Vajntxwv Nenpukhanexa hauv Npanpiloo
   twb noj kuv lawm,
   nws muab kuv tsuam lawm,
  nws ua rau kuv zoo li
   lub tais uas nyob khoom xwb,
   nws muab kuv nqos kiag zoo li zaj nqos lawm,
  nws muab kuv tej qhov txhia chaw uas qab
   noj puv nkaus nws lub plab,
   thiab nws muab kuv ntuav tawm mus.”
  35Cia tus uas nyob hauv Xi‑oo hais tias
   “Cia txojkev ua limhiam ntais ntuj
   uas ua rau kuv thiab kuv tej kwvtij
  rov poob rau saum Npanpiloo.”
   Cia Yeluxalees hais tias,
   “Kuv cov ntshav cia cov Kheedia ris.”
  36Vim li no Yawmsaub hais li no tias,
   “Kuv yuav hais koj tshaj plaub
   thiab sawv koj chaw ua pauj.
  Kuv yuav ua rau nws lub hiavtxwv qhuav
   thiab ua rau nws tej hauv dej saus.
  37Mas Npanpiloo yuav pob ua tej niag pawg cia,
   ua chaw rau hma nkaum,
  ua lub chaw uas luag ceeb thiab ntshai,
   thiab ua rau luag thuam,
   tsis muaj neeg nyob hauv li.
  38Lawv yuav ua ke nyooj laws li tsov ntxhuav,
   lawv yuav quaj mluj mlom li
   tej menyuam tsov ntxhuav.
  39Thaum uas lawv ua nyaum heev
   kuv yuav npaj ib pluag noj haus rau lawv
   ua kom lawv qaug cawv ua lom vab vab,
  mus txog thaum lawv tsis meej pem
   thiab pw tsaug zog mus ib txhis tsis xeev li.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  40“Kuv yuav coj lawv los tua
   yam li tua menyuam yaj
   thiab tua tej txiv yaj txiv tshis.

  41“Npanpiloo raug txeeb lawm lauj,
   lub nroog uas thoob ntiajteb qhuas
   raug ntes lawm lauj!
  Npanpiloo tau ua lub chaw
   uas ib tsoom tebchaws
   ceeb thiab ntshai lawm lauj!
  42Dej hiavtxwv nphau tuaj nyab Npanpiloo,
   tej niag nthwv dej nrov voog tuaj
   npog nkaus nws.
  43Nws tej moos ua chaw rau luag ceeb thiab ntshai,
   thiab ua lub tebchaws qhuav nkig nkuav
  thiab ua ntuj nrag teb do,
   ua lub tebchaws uas tsis muaj neeg nyob li,
   thiab tsis muaj leejtwg hla hauv mus li.
  44Kuv yuav rau txim rau tus dab Npee hauv Npanpiloo,
   thiab ua rau nws ntuav tej uas nws nqos lawm
   tawm hauv lub ncauj los.
  Tej tebchaws yuav tsis mus
   nrhiav nws nchuav nthwv lawm.
   Npanpiloo tej ntsa loog pob tag lawm lauj!

  45“Kuv cov neeg, cia li tawm hauv nws mus.
   Cia txhua tus huas kom dim txojsia
   ntawm qhov uas Yawmsaub npau taws heev.
  46Nej tsis txhob poob siab
   thiab tsis txhob ntshai tej xov
   uas hnov hauv lub tebchaws ntawd.
  Muaj xov tuaj xyoo tag
   los tseem tuaj xyoo thiab,
  yog xov hais txog kev ua limhiam ntais ntuj
   hauv lub tebchaws,
  thiab ib tug thawj
   kuj tawm tsam rau ib tug thawj.
  47Vim li no, saib maj,
   lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog
   mas kuv yuav rau txim rau Npanpiloo tej dab mlom.
  Nws lub tebchaws huvsi yuav raug txaj muag,
   thiab nws cov neeg uas raug tua yuav ntog tag
   rau hauv nruab nrab nws lub tebchaws.
  48Mas lub ntuj thiab lub ntiajteb
   thiab txhua yam uas nyob hauv
   yuav qw zoo siab xyiv fab txog Npanpiloo,
  vim tus uas ua kom puam tsuaj yuav tuaj
   sab qaum teb ped tuaj tawm tsam nws.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  49“Npanpiloo yuav tsum ntog tuag tag
   vim yog nws tua cov Yixayee,
  ib yam li Npanpiloo ua rau ib tsoom neeg
   thoob ntiajteb ntog tuag tag.

  50“Nej cov uas dim hniav ntaj,
   cia li mus tsis txhob nyob twjywm tos.
  Txawm yog nej nyob deb
   los cia li nco txog Yawmsaub,
  thiab cia Yeluxalees los nyob
   hauv nej lub siab.”
  51“Peb tau txaj muag,
   vim yog peb hnov tej lus uas thuam peb.
  Kev poob koob npog nkaus
   peb lub ntsej muag tag,
  vim lwm haiv neeg tau nkag rau hauv
   Yawmsaub lub tuam tsev tej chav uas dawb huv.”

  52Yawmsaub hais tias, “Vim li no, saib maj,
   lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog
   mas kuv yuav rau txim rau nws tej dab mlom,
  thiab cov uas raug mob raug to
   yuav quaj ntsaj thoob nws lub tebchaws.
  53Txawm yog Npanpiloo nce mus txog saum ntuj,
   thiab ua tau nws lub chaw tiv thaiv
   siab siab uas ruaj khov,
  los cov uas ua kom puam tsuaj
   yuav tuaj ntawm kuv mus tawm tsam nws.”
   Yawmsaub hais li no ntag.

  54“Mloog saib, muaj suab quaj qw
   hauv Npanpiloo tuaj,
  muaj suab puam tsuaj loj nrov
   hauv cov Kheedia lub tebchaws tuaj.
  55Yawmsaub tabtom ua rau
   Npanpiloo piam tag,
  thiab ua rau nws lub suab
   uas nrov heev ntsiag to mus.
  Tej tub rog tuaj nrov vig voog
   yam li tej niag nthwv dej uas loj heev,
   lawv tsa suab qw nrov heev,
  56rau qhov tus uas ua kom puam tsuaj
   twb tuaj tawm tsam Npanpiloo.
  Nws tej tub rog luag twb ntes tau tag lawm,
   nws tej hneev kuj raug muab lov
   ua tej ywb yav tag lawm,
  vim Yawmsaub yog Vajtswv uas ua pauj,
   nws yeej ua pauj tiag tiag li.
  57Kuv yuav ua rau nws cov thawj
   thiab nws cov neeg txawj ntse,
  thiab cov thawj hauv tej moos
   thiab nws cov thawj rog
   thiab nws tej tub rog qaug cawv tag.
  Lawv yuav pw tsaug zog
   mus ib txhis tsis xeev li.”
  Tus vajntxwv uas npe hu ua Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus
   hais li no ntag.

  58Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus
   hais li no tias,
  “Npanpiloo tej ntsa loog uas tuab heev
   yuav raug muab rhuav pob tag ti nkaus npoo av,
  thiab nws tej rooj loog uas siab siab
   yuav raug muab hlawv kub hnyiab tag.
  Tej pejxeem ua tej haujlwm hnyav
   do tsis muaj qabhau,
  thiab tej tebchaws ua haujlwm khwv txog siav
   kom raug muab hlawv pov tseg xwb.”

59Tej lus no yog tej uas Yelemi uas ua xibhwb cev Vajtswv lus muab rau Xelaya rau thaum Xelaya nrog Yuda tus vajntxwv Xedekhiya mus rau Npanpiloo, yog xyoo plaub uas Xedekhiya ua vajntxwv kav. Xelaya yog Neliya tus tub, yog Maxeya tus xeeb ntxwv, nws yog tus thawj tub rog uas npaj chaw rau lawv so taug kev. 60Yelemi sau tej kev xwm txheej phem huvsi uas yuav raug Npanpiloo rau hauv ntawv, yog tej lus sau cia uas hais txog Npanpiloo no huvsi. 61Mas Yelemi hais rau Xelaya tias, “Thaum koj mus txog Npanpiloo lawm, koj yuav tsum nyeem tej lus no huvsi nav, 62thiab hais tias, ‘Au Yawmsaub, koj tau hais txog lub chaw no tias koj yuav muab rhuav pov tseg, kom thiaj tsis muaj ib yam dabtsi nyob hauv li, tsis hais neeg thiab tsiaj txhu, mas yuav nyob do cuas cia mus ib txhis.’ 63Thaum koj nyeem phau ntawv no tag, cia li muab ib lub pob zeb khi rau phau ntawv, es muab pov rau hauv nruab nrab tus dej Yufeti, 64thiab hais tias, ‘Npanpiloo yuav tog rau hauv ib yam li no tsis ntab los li, vim yog tej xwm txheej phem uas kuv yuav coj los raug nws.’ ”
 Yelemi tej lus tag li no lawm.

51

再審判巴比倫

1耶和華如此說:
  看哪,我必颳起毀滅的風,
  攻擊巴比倫和住在立加米的人。
  2我要差陌生人來到巴比倫
  他們要簸揚它,使它的地空無一物。
  在它遭禍的日子,
  他們要四圍攻擊它。
  3不要叫拉弓的拉弓,
  不要叫他佩戴盔甲
  不要憐惜巴比倫的壯丁,
  要滅盡它的全軍。
  4他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,
  在巴比倫的街市上被刺透。
  5以色列猶大境內雖然充滿違背以色列聖者的罪,
  卻沒有被他的上帝-萬軍之耶和華所遺棄。

  6你們要奔逃,離開巴比倫
  各救自己的性命!
  不要陷在它的罪孽中一同滅亡,
  因為這是耶和華報仇的時刻,
  他必向巴比倫施行報應。
  7巴比倫素來是耶和華手中的金杯,
  使全地沉醉,
  列國喝了它的酒就顛狂。
  8巴比倫忽然傾覆毀壞;
  要為它哀號,
  拿乳香來止它的疼痛,
  或者可以治好。
  9我們想醫治巴比倫
  它卻未獲痊癒。
  離開它吧!讓我們各人歸回本國,
  因為它受的審判通於上天,達到穹蒼。
  10耶和華已經彰顯出我們的義。
  來吧!我們要在錫安
  傳揚耶和華-我們上帝的作為。

  11你們要磨尖箭頭,
  抓住盾牌。
論到巴比倫,耶和華定意要毀滅它,所以激起瑪代君王的心;這是耶和華報仇,為他的聖殿報仇。
  12你們要豎立大旗,
  攻擊巴比倫的城牆;
  要堅固瞭望臺,
  派定守望的設下埋伏;
  因為耶和華指着巴比倫居民所說的,
  他不但這樣定意,也已成就。
  13住在眾水之上多有財寶的啊,
  你的結局已到!
  你貪婪之量已滿盈
  14萬軍之耶和華指着自己起誓說:
  我必使人遍滿各處像蝗蟲一樣,
  他們必吶喊攻擊你。

頌讚上帝的詩歌

  15耶和華以能力創造大地,
  以智慧建立世界,
  以聰明鋪張穹蒼。
  16他一出聲,天上就有眾水澎湃;
  他使雲霧從地極上騰,
  造電隨雨而閃,
  從倉庫中吹出風來。
  17人人都如同畜牲,毫無知識;
  銀匠都因偶像羞愧,
  他所鑄的偶像本為虛假,
  它們裏面並無氣息。
  18它們都是虛無的,
  是迷惑人的東西,
  到它們受罰的時刻必被除滅。
  19雅各所得的福分不是這樣,
  因主是那創造萬有的,
  以色列是他產業的支派,
  萬軍之耶和華是他的名。

耶和華的大錘

  20你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。
  我要用你打碎列邦,
  毀滅列國;
  21用你打碎馬和騎馬的,
  打碎戰車和坐在其上的;
  22用你打碎男人和女人,
  打碎老人和少年,
  打碎壯丁和少女;
  23用你打碎牧人和他的羊羣,
  打碎農夫和他的一對耕牛,
  打碎省長和官員。

懲罰巴比倫

24我必在你們眼前報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所做的一切惡事。這是耶和華說的。
  25行毀滅的山,看哪,我與你為敵,
  你毀滅全地,
  我必伸手攻擊你,
  將你從山巖滾下去,
  使你成為燒燬了的山。
  這是耶和華說的。
  26人必不從你那裏取石頭為房角石,
  也不取石頭來作根基,
  因為你必永遠荒廢。
  這是耶和華說的。

  27你們要在境內豎立大旗,
  在列邦中吹角,
  使列邦預備攻擊巴比倫
  要招集亞拉臘米尼亞實基拿各國前來攻擊它,
  派將軍攻擊它,
  使馬匹上來如粗暴的蝗蟲;
  28使列邦和瑪代君王,省長和官員,
  他們所管的全地,都預備攻擊它。
  29地必震動而移轉;
  因耶和華向巴比倫旨意已確定,
  要使巴比倫土地荒涼,無人居住。
  30巴比倫的勇士停止爭戰,
  躲在堡壘之中。
  他們的力氣耗盡,
  他們變成與婦女一樣。
  巴比倫的住處焚燒,
  門閂都折斷了。
  31通報的彼此相遇,
  送信的彼此相遇,
  報告巴比倫王,
  城的四方都被攻下了,
  32渡口被佔據了,
  蘆葦被火焚燒,
  戰士都驚慌。
33萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:
  巴比倫好像踹穀的禾場;
  再過片時,它收割的時候就到了。

  34巴比倫尼布甲尼撒吞滅我,壓碎我,
  使我成為空器皿。
  他如大魚將我吞下,
  以我的美物充滿他的肚腹,
  又把我趕出去。
  35錫安的居民要說:
  願我和我骨肉之親所受的殘暴
  歸給巴比倫
  耶路撒冷人要說:
  願我們所流的血
  歸給迦勒底的居民。

耶和華要幫助以色列

  36所以,耶和華如此說:
  看哪,我必為你伸冤,為你報仇;
  我必使巴比倫的海枯竭,
  使它的泉源乾涸。
  37巴比倫必成為廢墟,
  為野狗的住處,
  令人驚駭、嗤笑,
  並且無人居住。
  38他們要像少壯獅子一同咆哮,
  像小獅子吼叫。
  39他們食慾一來的時候,
  我必為他們擺設酒席,
  使他們沉醉,好叫他們快樂;
  他們睡了長覺,永不醒起。
  這是耶和華說的。
  40我必使他們像羔羊、
  像公綿羊和公山羊被牽去宰殺。

巴比倫的命運

  41示沙克竟然被攻取!
  全地所稱讚的被佔據!
  巴比倫在列國中竟然變為荒涼!
  42海水漲起,漫過巴比倫
  澎湃的海浪遮蓋了它。
  43它的城鎮變廢墟,
  地變乾旱,成為沙漠,
  成為無人居住、
  無人經過之地。
  44我要懲罰巴比倫彼勒
  使它吐出所吞之物。
  列國必不再流歸到它那裏,
  巴比倫的城牆也必坍塌。

  45我的子民哪,你們要離開巴比倫
  各人逃命,躲避耶和華的烈怒。
  46不要因境內所聽見的風聲
  心驚膽怯或懼怕;
  因為這年有風聲傳來,
  那年也有風聲傳來;
  境內有殘暴的事,
  官長攻擊官長。

  47所以,看哪,日子將到,
  我必懲罰巴比倫雕刻的偶像。
  它的全地必然抱愧,
  它被殺的人必仆倒在其上。
  48那時,天地和其中所有的,
  必因巴比倫歡呼,
  因為行毀滅的要從北方來到它那裏。
  這是耶和華說的。
  49巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,
  正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。

給在巴比倫以色列人的信息

  50你們躲避刀劍的要快走,
  不要站住!
  要在遠方懷念耶和華,
  心中追想耶路撒冷
  51我們聽見辱罵就蒙羞,滿面慚愧,
  因為外邦人進入耶和華殿的聖所。

  52所以,看哪,日子將到,
  我必懲罰巴比倫雕刻的偶像,
  在全境內到處都有刺傷的人在呻吟。
  這是耶和華說的。
  53巴比倫雖升到天上,
  雖使它堅固的高處更堅固,
  我也要差毀滅者到它那裏。
  這是耶和華說的。

巴比倫滅亡

  54有哀號的聲音從巴比倫出來,
  有大毀滅從迦勒底人之地而來。
  55耶和華使巴比倫變為廢墟,
  使其中喧嘩的大聲滅絕。
  仇敵彷彿眾水,
  波浪澎湃,發出響聲;
  56這是行毀滅的臨到巴比倫
  巴比倫的勇士被捉住,
  他們的弓折斷了;
  因為耶和華是施行報應的上帝,
  他必施行報應。
  57我必使巴比倫的領袖、
  智慧人、省長、官員和勇士都喝醉,
  使他們永遠沉睡,不再醒起。
  這是名為萬軍之耶和華的君王說的。

  58萬軍之耶和華如此說:
  巴比倫寬闊的城牆要夷為平地,
  它高大的城門必被火焚燒。
  萬民所勞碌的必致虛空,
  萬族所勞碌的被火焚燒,
  他們都必困乏。

耶利米的信息傳到巴比倫

59猶大西底家在位第四年,瑪西雅的孫子,尼利亞的兒子西萊雅與王同去巴比倫西萊雅是王宮的大臣,耶利米先知有話吩咐他。 60耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。 61耶利米西萊雅說:「你到了巴比倫,務要宣讀這一切話, 62說:『耶和華啊,你曾論到這地方說:要剪除它,不再有人與牲畜居住此地,必永遠荒涼。』 63你讀完這書卷,就要把一塊石頭拴在其上,投入幼發拉底河中, 64說:『巴比倫因耶和華所要降與它的災禍,必如此沉下去,不再浮起來,百姓也必困乏。』」
  耶利米的話到此為止。