48

Lời Chúa sẽ hiện thực

1Dân Ta ơi, hãy nghe! Các ngươi nhân danh Ta mà thề gian, hứa dối. 2Các ngươi mang tên Thành thánh và tự hào là người mang danh Chúa, nương tựa Thượng Đế của Y-sơ-ra-ên. 3Bao lần Ta báo trước cho các ngươi việc tương lai. Lời Ta đã công bố thình lình hiện thực đúng như Ta nói. 4Vì Ta biết các ngươi ngoan cố, cứng cổ, cứng đầu, 5Ta đã bảo các ngươi từ xưa, trước khi việc xảy ra một thời gian rất dài, để các ngươi khỏi quy công cho các thần tượng, tượng chạm và tượng đúc của các ngươi. 6Các ngươi đã nghe Ta báo trước và đã thấy lời Ta ứng nghiệm, nhưng các ngươi vẫn ngoan cố không chịu nhìn nhận sự thật. Từ đây, Ta sẽ cho các ngươi nghe những điều mới lạ, những việc bí mật, mà các ngươi chưa biết. 7Ta mới làm những việc ấy, không phải từ thời xưa, để các ngươi đừng nói: "Ồ, chuyện cũ, biết rồi!" 8Các ngươi chưa bao giờ nghe, biết. Từ xưa, tai các ngươi chưa bao giờ mở ra. Vì Ta biết các ngươi phản phúc, từ trong lòng mẹ, các ngươi đã được gọi là 'dân phản nghịch'. 9Tuy nhiên, vì danh Ta, Ta nín giận; vì vinh quang Ta, Ta triển hạn để các ngươi khỏi bị diệt vong ngay. 10Này, Ta thanh luyện ngươi không phải như luyện bạc; Ta thử nghiệm ngươi trong lò lửa hoạn nạn, đau thương. 11Vì danh Ta, vì chính mình Ta, Ta sẽ hành động. Lẽ nào Ta để danh ta bị nhục mạ? Ta không nhường vinh quang Ta cho ai cả.

Chúa sẽ sai Si-ru tiến công Ba-by-luân

12Gia-cốp và Y-sơ-ra-ên, tuyển dân Ta, hãy nghe Ta dạy bảo. Ta là Chân Thần, là Đầu tiên và Cuối cùng. 13Tay ta đã sáng tạo địa cầu. Tay phải ta đã giăng các tầng trời. Ta gọi, chúng đều đứng dậy. 14Tất cả nhân dân, hãy tập họp nghe ta: Thần tượng nào đã đoán trước việc này: 'Chúa yêu Si-ru và sai người tiêu diệt đế quốc Ba-by-luân. Người sẽ đánh tan quân đội Canh-đê'? 15Chỉ một mình Ta đã báo trước việc đó. Ta đã gọi Si-ru. Người tuân lệnh Ta và Ta giúp người thành công.
16Hãy đến gần Ta và nghe điều này: Từ lúc công bố lần đầu tiên, Ta đã nói thật rõ ràng. Khi việc đó thực hiện, Ta có tại đấy. Bây giờ Chúa Hằng Hữu và Thần Ngài sai Ta đến.

Dân Chúa phải ra khỏi Ba-by-luân

17Chúa, Đấng cứu chuộc và cũng là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên phán: Ta là Chúa, là Thượng Đế các ngươi. Ta sửa phạt các ngươi để làm ích lợi cho các ngươi và dìu dắt các ngươi vào con đường các ngươi phải đi. 18Ước gì các ngươi đi theo luật pháp Ta, thì các ngươi đã được bình an như dòng sông êm đềm, và đức công chính các ngươi tỏa ra như các đợt sóng đại dương. 19Nếu thế, dân số các ngươi đã đông như cát bờ biển, quá đông không thể nào đếm được, và các ngươi đâu đã lâm cảnh nước mất nhà tan, 20Hãy ra khỏi Ba-by-luân! Hãy trốn xa người Canh-đê! Hãy lấy giọng hân hoan loan báo tin mừng khắp thế giới, rằng: 'Chúa Hằng Hữu đã cứu chuộc Y-sơ-ra-ên, đầy tớ Ngài. 21Dân Chúa không còn đói khát. Chúa sẽ dìu dắt họ qua các sa mạc. Chúa cho họ uống nước trào lên từ Vầng Đá Ngài đã chẻ ra. 22Tuy nhiên, Chúa Hằng Hữu dạy: "Kẻ ác không bao giờ được bình an."

48

I^saa^laa^en Ngaengc Tin-Hungh

  1“O Yaakopv nyei zeiv-fun aah! Muangx naaiv deix waac maah!
   Meih mbuo gan I^saa^laa^en nyei mbuox heuc,
   yaac zoux Yu^ndaa nyei zeiv-fun.
  Meih mbuo ziangv jienv Ziouv nyei mbuox houv waac,
   yaac heuc jienv I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh.
   Mv baac meih mbuo maiv zeiz hnyouv zingx, zoux duqv horpc nyei mienh.
  2Meih mbuo gorngv ganh benx cing-nzengc zingh nyei mienh,
   yaac kaux I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh.
   Ninh nyei mbuox heuc Nernh Jiex nyei Ziouv.
  3Jiex liuz nyei sic yie jaa-ndaangc gorngv mbuox meih mbuo.
   Se yiem yie nyei nzuih cuotv yie yaac zunh mbuox mienh.
  Yie liemh zeih zoux ziouc ei wuov cuotv daaih.
  4Weic zuqc yie hiuv duqv meih m'normh hoz,
   jaang nyei jaan hnangv hlieqv,
   meih nyei biorngh yaac hnangv dongh siqv.
  5Weic naaiv loz-hnoi yie zorqv naaiv deix sic gorngv bun meih hiuv.
   Naaiv deix sic maiv gaengh cuotv nyei ziangh hoc yie jaa-ndaangc mbuox meih.
  Nziex meih oix gorngv, ‘Yie nyei miuc-fangx zoux naaiv deix sic.
   Yie diu daaih caux dox daaih nyei miuc-fangx hatc naaiv deix sic cuotv daaih.’
  6Meih haiz liuz, ih zanc buatc jienv
   naaiv deix yietc zungv sic aqv.
   Meih yaac maiv laengz fai?
  “Yiem naaiv mingh yie zorqv siang-sic,
   dongh meih maiv hiuv nyei,
   gem jienv nyei sic mbuox meih.
  7Naaiv deix sic se ih zanc cuotv daaih siang nyei sic,
   maiv zeiz loz-hnoi maaih nyei.
  Naaiv deix sic zinh ndaangc meih maiv haiz jiex. Ih hnoi coqv hoqc haiz.
   Nziex meih gorngv, ‘Zeiz nyei. Wuov deix sic yie hiuv mi'aqv.’
  8Meih maiv haiz jiex yaac maiv hiuv duqv.
   Yiem loz-hnoi daaih, meih nyei m'normh zotv jienv.
  Yie hiuv duqv meih haih mbienv hnyouv nyei.
   Meih cuotv seix daaih zungv duqv mbuox heuc hnyouv ngaengc nyei mienh.
  9Weic yie ganh nyei mengh yie zuov jienv maiv gaengh qiex jiez.
   Weic bun mienh ceng yie,
   yie nyienz jienv maiv pai guangc meih.
  10Mangc maah! Yie sinx meih mv baac maiv hnangv sinx nyaanh.
   Yie bun meih yiem naanc zingh gu'nyuoz hnangv yiem douz-louh zuqc seix.
  11Yie hnangv naaiv zoux se weic yie ganh, se weic yie ganh.
   Yie hnangv haaix nor haih bun mienh ki duqv yie?
   Yie maiv zorqv yie nyei njang-laangc bun ganh dauh.

Ziouv Njoux I^saa^laa^en

  12“O Yaakopv, dongh yie heuc daaih nyei I^saa^laa^en,
   muangx yie maah!
  Yie se Ziouv.
   Yie zoux gorn yaac zoux setv mueiz.
  13Yie ganh liepc ndau nyei gorn-ndoqv,
   yie nyei mbiaauc jieqv buoz corng lungh.
  Yie heuc ninh mbuo,
   ninh mbuo ziouc lomh nzoih cuotv daaih aqv.
  14“Meih mbuo yietc zungv daaih gapv zunv muangx.
   Wuov deix miuc-fangx maaih haaix dauh jaa-ndaangc gorngv naaiv deix sic?
  Ziouv ginv daaih nyei mienh
   oix ei jienv ninh nyei za'eix zoux bun Mbaa^mbi^lon.
   Ninh nyei buoz yaac oix mborqv Mbaa^mbi^lon Mienh.
  15Yie, se yie ganh, gorngv liuz aqv.
   Zeiz nyei, yie heuc ninh.
  Yie dorh ninh daaih.
   Ninh zoux nyei jauv ninh oix zoux duqv cuotv.
16“Daaih nitv fatv yie, muangx naaiv deix waac.
  “Yiem yie gorngv daauh nzunc yie maiv bingx jienv gorngv.
   Naaiv deix sic cuotv daaih wuov zanc yie yiem wuov nyei.”
  Ih zanc Ziouv Tin-Hungh paaiv yie
   caux jienv ninh nyei Singx Lingh daaih.
  17I^saa^laa^en nyei Cing-Nzengc Tin-Hungh,
   dongh Zuoqc Meih Mbuo Wuov Dauh Ziouv,
   hnangv naaiv nor gorngv,
  “Yie se Ziouv, meih nyei Tin-Hungh.
   Yie njaaux meih weic tengx meih duqv longx,
   yaac dorh meih yangh meih horpc zuqc yangh nyei jauv.
  18Feix duqv meih muangx yie hatc nyei waac.
   Meih ziouc maaih baengh orn hnangv ndaaih nor,
   meih zoux horpc nyei jauv yaac hnangv koiv nyei wuom-laangc.
  19Meih nyei zeiv-fun ziouc hnangv saa-ziou,
   meih nyei fun-faqv hnangv saa-ziou-hmeiv.
  Ninh mbuo nyei mengh yietc liuz maiv zuqc pai guangc,
   yaac maiv zuqc mietc, leih yie nyei nza'hmien.”
  20Cuotv Mbaa^mbi^lon maah!
   Biaux cuotv Ken^ndie.
  Njien-youh nyei heuc jienv zunh yaangh,
  zunh mingh taux jomc lungh ndiev gorngv,
   “Ziouv zuoqc ninh nyei bou, Yaakopv, mi'aqv.”
  21Ziouv dorh ninh mbuo jiex deic-bung-huaang
   ninh mbuo jaang maiv nqaatv.
  Ninh weic ninh mbuo bun wuom yiem la'bieiv liouc cuotv.
   Ninh mborqv la'bieiv mbaaix,
   wuom ziouc baetv cuotv daaih.
  22Ziouv gorngv, “Orqv mienh zungv maiv duqv baengh orn.”