9

Maaih Baengh Orn Nyei Hungh Oix Cuotv Seix

1Mv baac yangh naaiv jiex, zuqc kouv wuov deix maiv zuqc aengx yiem hmuangx gu'nyuoz. Zinh ndaangc Tin-Hungh bun Se^mbu^lun Deic caux Napv^taa^li Deic zuqc mangc piex, mv baac nqa'haav ninh oix taaih gan mingh koiv-hlen nyei jauv, se jiex wuov ngaanc ziqc Jor^ndaen Ndaaih, fingx-fingx mienh nyei Gaa^li^li Deic.
  2Yangh hmuangx gu'nyuoz nyei baeqc fingx,
   zungv duqv buatc domh njang.
  Yiem zuqc daic nyei dongh linh gu'nyuoz wuov deix,
   duqv njang ziux jienv ninh mbuo.
  3Meih bun wuov norm guoqv nyei mienh hiaangx camv,
   aengx jaa tipv orn-lorqc bun ninh mbuo.
  Ninh mbuo yiem meih nyei nza'hmien njien-youh,
   hnangv mienh siou gaeng-zuangx njien-youh,
  yaac hnangv mienh bun nqoi
   caangv daaih nyei ga'naaiv orn-lorqc nor.
  4Weic zuqc meih wuotv nauv
   ninh mbuo gaaz nyei ⟨ndiangx-gaaz,⟩ yaac wuotv nauv
   mborqv ninh mbuo nyei mba'dauh nyei ndiangx-ndonx,
   caux zeix ninh mbuo nyei biaav-bin,
   hnangv meih mborqv baaic Mi^ndien Mienh wuov hnoi.
  5Mborqv jaax baeng nyei laengc-laengc heh
   caux guoqv jienv nziaamv nyei deix-deix lui
   zungv zuqc buov,
   se dorngx zaangh buov douz.
  6Weic zuqc maaih dauh gu'nguaaz weic yie mbuo cuotv seix.
   Maaih dauh dorn ceix bun yie mbuo.
  Ninh duqv hungh lingc gunv yie mbuo
  ninh yaac duqv mbuox heuc
   Mbuoqc Horngh nyei Caangh Laangh Mienh,
   Henv Haic nyei Tin-Hungh, Yietc Liuz Yiem nyei Die,
   Baengh Orn nyei Hungh Dorn.
  7Ninh nyei hungh lingc oix jaa camv,
   baengh orn nyei jauv yietc liuz maiv jomc.
  Ninh zungv oix zueiz Ndaawitv nyei hungh weic
   gunv ninh nyei guoqv.
  Ninh oix longc baengh fim caux zoux horpc nyei jauv
   liepc jiez, ceix wuonv,
   yiem naaiv mingh taux yietc liuz.
  Nernh Jiex nyei Ziouv
   oix jorm hnyouv hnangv naaiv nor zoux.

I^saa^laa^en Mienh Zoux Maux, Zuqc Tin-Hungh Qiex Jiez

  8Ziouv bun waac mingh gorngv Yaakopv,
   yaac ndortv zuqc I^saa^laa^en.
  9Zuangx baeqc fingx, se E^faa^im Mienh,
   caux Saa^maa^lie Mienh ziouc hiuv aqv.
  Ninh mbuo ceng ganh hlo,
   bungx waac-maux gorngv,
  10“Hui-zun mbaang mi'aqv,
   mv baac yie mbuo oix longc
   zuqc daaih nyei la'bieiv ceix jiez.
  Ngongh nyorx ndiangx zuqc goix mi'aqv,
   mv baac yie mbuo oix zuangx si^ndaa zongh ndiangx div.”
  11Mv baac Ziouv zoux bun yiem Lesin nyei win-wangv
   daaih mborqv ninh mbuo,
   yaac coqv zuqc ninh mbuo nyei win-jaa.
  12Se yiem dong bung nyei Silie Mienh,
   caux fai bung nyei Fi^li^saa^die Mienh,
   zungv morngx nqoi nzuih naqv I^saa^laa^en.
  Maiv gunv hnangv naaic, ninh nyei ga'qiex corc maiv fiu.
   Ninh corc sung jienv ninh nyei buoz.
  13Mv baac baeqc fingx maiv nzuonx daaih lorz mborqv ninh mbuo wuov dauh,
   ninh mbuo maiv lorz Nernh Jiex nyei Ziouv.
  14Weic naaiv Ziouv yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx,
   yietc hnoi gu'nyuoz hngaqv m'nqorngv caux dueiv guangc,
   liemh daau-normh caux luoqc diqc guaengv.
  15Mienh gox caux zoux hlo nyei mienh se m'nqorngv,
   njaaux jaav nyei douc waac mienh se dueiv.
  16Weic zuqc dorh baeqc fingx wuov deix dorh ninh mbuo yangh dorngc jauv.
   Dongh ninh mbuo dorh nyei zuangx mienh zuqc lunc.
  17Weic naaiv Ziouv maiv a'hneiv mienh lunx mienh,
   yaac maiv korv-lienh ninh mbuo nyei guh hanh fu'jueiv caux auv-guaav,
  weic zuqc dauh dauh maiv gan Tin-Hungh yaac zoux orqv sic,
   mouz dauh nyei nzuih gorngv maiv benx nyei waac.
  Maiv gunv hnangv naaic, ninh nyei ga'qiex corc maiv fiu.
   Ninh corc sung jienv ninh nyei buoz.
  18Orqv sic hnangv douz nor buov,
   buov qui njimv-cou njimv-muonc.
  Orqv sic yaac hnangv buov lomc-ndiev nyei douz,
   cuotv douz-sioux-don, cutv-cutv nyei faaux.
  19Nernh Jiex nyei Ziouv qiex jiez
   ziouc hnangv douz nor buov ndau.
  Baeqc fingx yaac hnangv benx buov douz nyei zaangh,
   maiv maaih haaix dauh liouh ninh nyei gorx-youz nyei maengc.
  20Ninh mbuo yiem mbiaauc maengx caangv
   mv baac ninh mbuo corc hnyouv sie.
  Ninh mbuo yiem zaaix maengx nyanc,
   ninh mbuo yaac maiv beuv.
  Gorqv-mienh zungv nyanc gorqv-mienh nyei fu'jueiv.
  21Maa^natv^se oix mborqv E^faa^im, E^faa^im oix mborqv Maa^natv^se,
   ninh mbuo yaac lomh nzoih mborqv Yu^ndaa.
  Maiv gunv hnangv naaic, ninh nyei ga'qiex corc maiv fiu.
   Ninh corc sung jienv ninh nyei buoz.

9

Sự Trị Vì Công Chính của Vua Sẽ Ðến

  1Tuy nhiên sẽ không còn sầu thảm cho những kẻ bị hoạn nạn nữa.
  Trong quá khứ Ngài đã hạ xứ Xê-bu-lun và xứ Náp-ta-li xuống,
  Nhưng trong tương lai Ngài sẽ làm rạng rỡ con đường nằm ven biển,
  Tức miền bên kia Sông Giô-đanh,
  Thuộc vùng Ga-li-lê của các dân ngoại.
  2Dân đi trong bóng tối sẽ thấy ánh sáng lớn;
  Ðối với những kẻ sống trong xứ của bóng tử thần,
  Một vầng chân quang đã bừng lên chiếu sáng trên họ.

  3Chúa đã làm cho đất nước nầy được tăng trưởng bội phần;
  Ngài đã cho niềm vui của họ gia tăng;
  Họ vui mừng trước mặt Ngài, như vui trong mùa gặt, như vui khi chia nhau chiến lợi phẩm,
  4Vì cái ách trên cổ họ,
  Ðòn gánh trên vai họ,
  Và cây roi của kẻ áp bức họ
  Ðã bị Ngài bẻ gãy như trong ngày Ma-đi-an bị đánh bại.
  5Vì mọi giày trận mang ra chiến trường,
  Và mọi quân phục đẫm máu quân thù,
  Ðều sẽ bị đem ra thiêu hủy như nhiên liệu được dùng để đốt.

  6Vì sẽ có một Con Trẻ sinh cho chúng ta,
  Một Con Trai ban cho chúng ta;
  Quyền trị vì sẽ đặt trên vai Ngài.
  Ngài sẽ được xưng là
  Ðấng Mưu Luận Lạ Lùng,
  Ðức Chúa Trời Quyền Năng,
  Cha Ðời Ðời,
  Chúa Bình An.
  7Quyền trị vì của Ngài sẽ thêm mãi không ngừng,
  Và hòa bình sẽ kéo dài vô tận trên ngai của Ða-vít và trong vương quốc của Ngài.
  Ngài sẽ thiết lập và duy trì quyền trị vì của Ngài bằng công lý và công chính,
  Từ nay cho đến đời đời.
  Nguyện lòng nhiệt thành của CHÚA các đạo quân sẽ thực hiện điều ấy.

Cơn Giận của Chúa đối với Những Kẻ Lãnh Ðạo Gian Ác

  8Chúa đã truyền một sứ điệp nghịch lại Gia-cốp;
  Sứ điệp ấy bao gồm toàn thể I-sơ-ra-ên.
  9Toàn dân sẽ biết đến,
  Tức mọi người ở Ép-ra-im và dân chúng ở Sa-ma-ri.
  Với lòng đầy kiêu căng và ngạo mạn, họ nói rằng,
  10“Gạch đã đổ xuống, ta sẽ xây lại bằng đá khối;
  Những cây sung đã bị đốn hạ, ta sẽ thay thế bằng những cây tùng.”
  11Nhưng CHÚA sẽ khiến những kẻ thù của Rê-xin chống lại họ;
  Ngài khích động quân thù của họ nổi lên.
  12Phía đông có A-ram, phía tây có Phi-li-tin;
  Chúng hả mồm nuốt lấy I-sơ-ra-ên.
  Dù như vậy Ngài vẫn chưa nguôi giận;
  Tay Ngài còn tiếp tục đưa lên.
  13Thế mà con dân Ngài vẫn không quay về với Ðấng đánh phạt mình;
  Họ không tìm kiếm CHÚA của các đạo quân.
  14Vì vậy CHÚA sẽ chặt đầu chặt đuôi của I-sơ-ra-ên;
  Trong một ngày, cả cành cây cọ và cây sậy đều bị chặt.
  15Các trưởng lão và các người quyền quý của họ là đầu;
  Các tiên tri dạy dỗ những điều dối trá là đuôi.
  16Những kẻ lãnh đạo dân nầy đã dẫn họ đi lạc hướng;
  Những kẻ dẫn dắt dân nầy đã đưa họ đến chỗ diệt vong.
  17Vì thế Chúa chẳng thương tiếc các trai tráng của họ;
  Ngài cũng chẳng đoái hoài các cô nhi quả phụ của họ,
  Bởi ai nấy đều gian manh và tà ác;
  Mọi miệng đều nói những lời rồ dại ngông cuồng.
  Dù như vậy Ngài vẫn chưa nguôi giận;
  Tay Ngài còn tiếp tục đưa lên.
  18Sự gian ác bùng lên như lửa cháy;
  Nó đốt thiêu gai góc và bụi gai;
  Nó thiêu sạch các bụi rậm trong rừng,
  Rồi bốc lên thành một luồng khói đen mù mịt.
  19Vì CHÚA các đạo quân nổi cơn thịnh nộ,
  Nên đất nước nầy bị lửa cháy ngập trời,
  Còn dân chúng trở thành mồi cho lửa hừng thiêu đốt,
  Ðến nỗi anh chị em cũng chẳng thương tiếc nhau.
  20Chúng chộp giật bên phải, nhưng bụng vẫn đói;
  Chúng ngoạm lấy bên trái, nhưng bụng vẫn không no;
  Thậm chí chúng ăn thịt luôn cả người thân của mình!
  21Ma-na-se ăn nuốt Ép-ra-im;
  Ép-ra-im ăn nuốt Ma-na-se;
  Rồi cả hai cùng đánh Giu-đa.
  Dù như vậy Ngài vẫn chưa nguôi giận;
  Tay Ngài còn tiếp tục đưa lên.