2

1Lub ntuj lub teb thiab ib puas tsav yam hauv qab ntuj tsim tiav tag li no. 2Hnub xya Vajtswv tej haujlwm twb tiav tag lawm, mas hnub xya ntawd nws so txhua yam haujlwm uas nws tau ua. 3Vajtswv foom koob hmoov rau hnub xya thiab muab tsa ua hnub uas dawb huv, rau qhov hnub ntawd Vajtswv so txhua yam haujlwm uas tau tsim ntuj tsim teb.

Lub vaj Edee

4Ntawm no mus yog hais txog qhov uas tsim lub ntuj thiab tsim lub ntiajteb.
 Hnub uas Vajtswv Yawmsaub tsim lub ntiajteb thiab lub ntuj,
5tej xyoob ntoo tsis tau muaj rau hauv ntiajteb thiab tej qoob loo tsis tau tuaj li, vim yog Vajtswv Yawmsaub tsis tau tso nag los rau saum lub ntiajteb thiab tsis muaj neeg ua liaj ua teb, 6tiamsis muaj dej txheem hauv ntiajteb tuaj ua rau av noo zaw thoob plaws. 7Thaum ntawd Vajtswv Yawmsaub muab hmoov av los puab tsim ua neeg, thiab tshuab pa ciaj sia rau hauv nws lub qhov ntswg, mas neeg thiaj li ciaj sia. 8Vajtswv Yawmsaub cog ib lub vaj rau ntawm Edee uas nyob sab hnub tuaj, mas nws muab tus neeg uas nws tau tsim tso nyob qhov ntawd. 9Thiab Vajtswv Yawmsaub ua kom txhua yam ntoo uas zoo saib zoo noj tawm hauv av tuaj. Hauv lub plawv vaj muaj ib tsob ntoo uas pub txojsia thiab ib tsob ntoo uas pub kom paub qhov zoo qhov phem.
10Muaj ib tug dej ntws ntawm Edee los ntxooj lub vaj, dhau ntawd lawm txawm faib ntws ua plaub tug. 11Tus ib npe hu ua Pisoo, yog tus dej uas ntws puag ncig Havila tebchaws, qhov ntawd muaj qhov kub. 12Cov kub ntawm lub tebchaws ntawd yog cov tseem kub. Thiab muaj cov roj ntoo tsw qab thiab tej qe zeb iav txho ci lam lug qhov ntawd. 13Tus dej ob hu ua Kihoo, yog tus dej uas ntws puag ncig Khuj tebchaws. 14Tus dej peb hu ua Thaiki, uas ntws mus rau Axilia tebchaws sab hnub tuaj. Tus dej plaub yog tus dej Yufeti.
15Vajtswv Yawmsaub muab tus neeg ntawd tso nyob hauv lub vaj Edee kom tu thiab saib lub vaj ntawd. 16Mas Vajtswv Yawmsaub nkaw lus rau tus neeg tias, “Txhua yam txiv ntoo hauv lub vaj no koj noj tau huvsi, 17tiamsis tsob ntoo uas pub kom paub qhov zoo qhov phem, koj tsis txhob noj cov txiv kiag li, yog hnub twg koj noj koj yuav tuag.”
18Vajtswv Yawmsaub hais tias, “Tsis tsim nyog cia tus neeg no nyob tib leeg. Kuv yuav tsim ib tug pab uas phim nws.” 19Vajtswv Yawmsaub thiaj li muab av los puab tsim txhua yam tsiaj hauv ntiajteb thiab txhua yam nas noog saum nruab ntug, coj los rau tus neeg ntawd, saib nws yuav tis npe hu li cas. Tus neeg tis npe rau tej tsiaj uas ciaj sia li cas, ces tej tsiaj ntawd kuj muaj npe li ntawd. 20Tus neeg ntawd tis npe rau tej tsiaj nyeg tsiaj qus huvsi thiab tej nas noog saum nruab ntug huvsi. Tiamsis tsis muaj ib tug pab uas phim tus neeg ntawd. 21Mas Vajtswv Yawmsaub thiaj ua rau tus neeg tsaug zog heev, thiab thaum nws tsaug zog lawm Vajtswv thiaj rho nws ib tug tav tawm los thiab ua rau lub qhov txhab nqawm zoo li qub. 22Tus tav uas Vajtswv Yawmsaub rho tawm hauv tus neeg ntawd los, Vajtswv muab tsim ua ib tug pojniam, thiab coj los rau tus txivneej ntawd. 23Tus txivneej thiaj hais tias,
  “No lauj, tej txha no tawm hauv kuv txha los,
   tej nqaij no tawm hauv kuv nqaij los.
  Yuav hu ua Pojniam,
   vim rhu nws tawm hauv Txivneej los.”
24Vim li no tus txivneej thiaj ncaim ntawm nws niam nws txiv thiab nrog nws tus pojniam tsheej xeeb ua ke mas ob tug koom ua ib lub cev. 25Tus txivneej thiab nws tus pojniam nyob liab qab tsis txaj muag.

2

1Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
  2By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work. 3Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.

Adam and Eve

4This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
5Now no shrub had yet appeared on the earth and no plant had yet sprung up, for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground, 6but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
8Now the Lord God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed. 9The Lord God made all kinds of trees grow out of the ground—trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
10A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters. 11The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold. 12(The gold of that land is good; aromatic resin and onyx are also there.) 13The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush. 14The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.
15The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. 16And the Lord God commanded the man, “You are free to eat from any tree in the garden; 17but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
18The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
19Now the Lord God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name. 20So the man gave names to all the livestock, the birds in the sky and all the wild animals.
 But for Adam no suitable helper was found.
21So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh. 22Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
23The man said,
  “This is now bone of my bones
   and flesh of my flesh;
  she shall be called ‘woman,’
   for she was taken out of man.”
24That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
25Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.