3

Chúa đoán xét Giê-ru-sa-lem và Giu-đa

1,2Chúa Toàn năng sẽ cắt đứt đường tiếp tế lương thực và nước uống cho Giê-ru-sa-lem và Giu-đa. Ngài sẽ giết các lãnh tụ, đánh tan quân đội, tiêu diệt các thẩm phán, tiên tri, trưởng lão, 3tướng tá, thương gia, luật sư, thợ thuyền, phù thủy và chính khách. 4Các vua chúa của Y-sơ-ra-ên dại khờ như trẻ con, trị dân mà không biết chính trị, 5tạo nên tình trạng hỗn loạn: nhân dân áp bức nhau, láng giềng đánh lộn, thanh niên nổi lên chống nhà chức trách, phạm nhân giễu cợt quan tòa.
6Trong thời kỳ ấy, người này sẽ bảo người kia: "Anh còn dư ăn dư mặc, anh phải lên nắm chính quyền để giải quyết tình trạng hỗn loạn này!" 7Nhưng người kia đáp: "Không bao giờ! Tôi chẳng giúp ai được cả, cũng chẳng dư ăn dư mặc đâu! Xin để tôi yên thân! Đừng kéo tôi vào chính trị!"
8Chính quyền của Y-sơ-ra-ên sụp đổ vì dân chúng không chịu thờ phượng Chúa, còn nói nghịch và xúc phạm vinh quang Ngài. 9Sắc mặt họ đủ làm tang chứng buộc tội họ. Họ dám khoe mình phạm tội như Sô-đôm, mà không biết xấu hổ. Thật là kinh khủng! Họ đã tự tiêu diệt giống nòi.
10Tuy nhiên, những người công chính đều an toàn. Hãy bảo họ: "Các anh chị sẽ được tưởng thưởng xứng đáng!" 11Nhưng hãy bảo người gian ác: "Các anh chị chắc chắn sẽ bị hư vong; sắp đến ngày xét xử công minh và hình phạt xứng đáng!"
12Quốc dân đồng bào! Đồng bào bị trẻ con cai trị áp bức; phụ nữ nắm quyền lãnh đạo quốc gia. Đồng bào bị các cấp lãnh dạo lừa dối, dẫn đi lầm đường lạc lối.
13Chúa Hằng Hữu đứng lên phán quyết, Ngài ra tòa xét xử nhân dân. 14Chúa sẽ xét xử các trưởng lão và lãnh tụ của dân này, vì họ bóc lột dân nghèo và chứa đầy vựa lẫm bao nhiêu thóc lúa cướp đoạt của nông dân. 15Chúa Toàn năng sẽ hỏi: "Sao các ngươi dám chà đạp dân Ta như bụi cát?"
16Tiếp theo, Chúa sẽ xét xử giới phụ nữ Do-thái kiêu ngạo. Họ bước đi ỏng ẹo, nhướng cổ, liếc mắt đưa tình, khua chân cho vòng vàng trổi nhạc để quyến rũ thanh niên. 17Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ nổi mụt chốc thay cho mão hoa và thân thể họ phải trần truồng nhơ nhuốc. 18Họ không còn tự tín khua chân nữa, vì Chúa sẽ lột hết các loại trang sức, 19kiềng, xuyến, tấm voan che mặt, 20-23khăn choàng, dây chuyền, băng buộc đầu, bông tai, dầu thơm, nhăn, ngọc quý, áo quần quý giá, áo choàng, khăn san, xắc tay, gương soi, vải gai mịn, khăn vấn trên đầu, khăn sa. 24Mùi hôi thối bốc lên thay cho dầu thơm, dây trói thay cho nịt lưng, đầu sói thay cho tóc uốn, bao bố thay cho áo dài sặc sỡ, vết phỏng thay cho sắc đẹp. 25Đàn ông Do-thái sẽ bị gươm đâm chết, các tướng tá sẽ gục ngã trên chiến trường. 26Các cổng đô thành sẽ than van, khóc lóc. Thủ đô Do-thái sẽ điêu tàn, quạnh quẽ.

3

Klei Yêhôwa Phat Kđi kơ Čar Yuđa leh anăn Ƀuôn Yêrusalem

  1Kyuadah nĕ anei, Khua Yang Yêhôwa kơ phung kahan
   srăng mă mđuĕ hĕ mơ̆ng ƀuôn Yêrusalem leh anăn čar Yuđa
  jih mnơ̆ng arăng knang:
   jih mnơ̆ng ƀơ̆ng huă leh anăn jih êa,
  2pô jhŏng ktang leh anăn kahan,
   khua phat kđi leh anăn khua pô hưn êlâo,
   pô mdian leh anăn khua mduôn,
  3khua kơ êma pluh čô kahan leh anăn khua prŏng,
   khua kčĕ, pô thâo mbruă, leh anăn mjâo.
  4Kâo srăng brei phung hlăk ai jing khua kiă kriê diñu;
   leh anăn phung hđeh điêt srăng khua gai gĭt diñu.
  5Phung ƀuôn sang srăng ktư̆ juă hdơ̆ng diñu,
   grăp čô ngă kơ găp ñu leh anăn grăp čô ngă kơ pô riêng gah ñu.
  Hđeh srăng dlao wač kơ pô mduôn,
   leh anăn mnuih hơăi mang srăng ngă kơ pô arăng mpŭ.

  6Tơdah sa čô mnuih srăng djă kơ̆ng ayŏng adei ñu
   hlăm sang ama ñu, lač,
  “Ih mâo čhiăm ao, brei ih yơh jing khua hmei!
   Brei ih kiă kriê anôk rai leh anei.”
  7Hlăm hruê anăn ñu srăng lŏ wĭt lač,
   “Kâo amâo srăng jing pô bi hlao ôh,
  hlăm sang kâo amâo mâo mnơ̆ng ƀơ̆ng huă,
   kăn mâo čhiăm ao rei.
   Đăm brei kâo jing khua kơ phung ƀuôn sang ôh.”

  8Kyuadah ƀuôn Yêrusalem ting ring leh,
   leh anăn čar Yuđa êbuh leh;
  kyuadah klei diñu blŭ leh anăn ngă bi kdơ̆ng hŏng Yêhôwa,
   amâo uêñ ôh kơ klei guh kơang gơ̆ dôk mbĭt.
  9Klei ƀô̆ mta diñu bi êdah hưn bi kdơ̆ng hŏng diñu;
   diñu yăl dliê klei soh diñu msĕ si ƀuôn Sôdôm,
  amâo mdăp ôh.
   Knap mñai yơh kơ mngăt diñu,
   kyuadah diñu bi truh klei jhat leh kơ diñu pô.

  10Lač bĕ kơ phung kpă ênô, jăk mơak yơh kơ digơ̆,
   kyuadah digơ̆ srăng ƀơ̆ng boh mơ̆ng bruă digơ̆.

  11Knap mñai yơh kơ phung ƀai;
   srăng jing jhat kơ diñu,
  kyuadah arăng srăng ngă kơ diñu
   ya klei kngan ñu ngă leh.
  12Bi phung ƀuôn sang kâo, phung hđeh ktư̆ juă diñu,
   leh anăn phung mniê kiă kriê diñu.
  Ơ phung ƀuôn sang kâo,
   phung atăt gai diih bi wơr dliê diih,
   leh anăn bi čhuai êlan diih.

  13Yêhôwa dôk ti anôk ñu phat kđi;
   ñu dôk dơ̆ng čiăng phat kđi phung ƀuôn sang ñu.
  14Yêhôwa srăng phat kđi
   phung khua mduôn leh anăn phung khua phung ƀuôn sang ñu:
  “Diih yơh ƀơ̆ng hĕ leh war boh kriăk ƀâo;
   ngăn dŏ plah mă mơ̆ng phung ƀun ƀin dôk hlăm sang diih.
  15Ya klei diih juă hĕ phung ƀuôn sang kâo
   leh anăn juă mñir hĕ ƀô̆ mta phung ƀun ƀin?”
   Khua Yang Yêhôwa kơ phung kahan lač.

Klei Phat Kđi kơ Phung Anak Mniê Ƀuôn Siôn

  16Yêhôwa lač,
   “Kyuadah phung anak mniê ƀuôn Siôn jing krưh,
  êbat ksuă kkuê,
   leh anăn ală dlăng hŏng klei tluh ƀô mplư,
  diñu êbat knhuang đơ đŭt,
   leh anăn bi ênai kông jơ̆ng diñu.
  17Kyuanăn Khua Yang srăng bi kla čŏng kŏ phung mniê ƀuôn Siôn,
   Yêhôwa srăng brei ruih keh kơ boh kŏ diñu.”
18Hlăm hruê anăn Khua Yang srăng mă hĕ kdrăp kông jơ̆ng diñu, êjao ƀŭk, leh anăn kông ti kkuê, 19buê ti knga, kông ti kngan, leh anăn čhiăm ti kkuê, 20đuôn mtao điêt, klei săng đai ti jơ̆ng, hdrăng kơiêng, giêt êa ƀâo mngưi, leh anăn drao yang jhat, 21krah kđăm, leh anăn kông ti adŭng, 22čhiăm ao pioh huă mnăm, leh anăn ao jhung, ao kpal, leh anăn kdô kdŭng, 23mnal čhiăm, ao kbuă, čhiăm păn kŏ, leh anăn čhiăm guôm ƀô̆ mta.
  24Mnâo ƀâo brŭ srăng hrô kơ mnơ̆ng ƀâo mngưi,
   sa aruăt klei kuĭ hrô kơ hdrăng kơiêng,
  kŏ kla hrô kơ ƀŭk kprêñ,
   kdô klŭng hrô kơ ao kpal,
   klei hêñ hrô kơ klei siam.
  25Phung êkei ih srăng êbuh hŏng đao gưm,
   phung jhŏng ktang ih srăng djiê hlăm klei bi blah.
  26Phung dôk ti ƀăng jang ƀuôn srăng čŏk hia leh anăn kơŭ kyăm.
   Arăng srăng plah mă leh anăn bi rai ƀuôn anăn.