31

1Yawmsaub hais tias, “Lub sijhawm ntawd kuv yuav ua txhua xeem Yixayee tus Vajtswv, thiab lawv yuav ua kuv haiv neeg.”
  2Yawmsaub hais li no tias,
   “Cov neeg uas dim hniav ntaj
  tau txais txojkev hlub
   hauv tebchaws moj sab qhua.
   Thaum cov Yixayee nrhiav chaw so,
  3Yawmsaub los tshwm rau lawv pom deb deb.
   Kuv hlub nej hauv txojkev hlub uas muaj mus ib txhis,
   vim li no kuv hlub nej ruaj khov mus li.
  4Yixayee uas yog tus nkauj dawb huv 'e,
  kuv yuav muab koj tsim dua,
   koj yuav raug muab tsim dua tshiab.
  Koj yuav coj nruas npuaj ua zam dua
   thiab tawm mus seev cev
   nrog cov uas ua lomzem ua ke.
  5Koj yuav rov cog vaj txiv hmab
   rau saum Xamali tej roob,
  cov uas cog kuj yuav cog
   thiab tau tej txiv ntawd noj.
  6Tseem yuav muaj ib hnub uas tus faj xwm
   yuav qw pem toj siab Efa‑i tebchaws tias,
  ‘Cia li sawv tsees,
   cia peb mus rau hauv Xi‑oo lauj,
  mus cuag Yawmsaub uas yog peb tus Vajtswv.’ ”
  7Yawmsaub hais li no tias, “Cia li hu nkauj
   zoo siab xyiv fab vim yog Yakhauj,
  thiab tsa suab qw
   vim yog ib tsoom tebchaws tus thawj.
  Cia li qhuas tshaj tawm hais tias,
   ‘Yawmsaub cawm nws haiv neeg dim,
   yog cov Yixayee uas tseem tshuav nyob.’
  8Saib maj, kuv yuav coj lawv
   tawm tebchaws sab ped los,
  thiab qaws lawv hauv qhov uas deb kawg
   hauv qab ntuj.
  Muaj cov neeg dig muag ceg tawv,
   thiab cov pojniam uas suab menyuam
   thiab cov uas mob plab nrog lawv los ua ke,
  lawv yuav los ua ib pab coob coob
   rau ntawm no.
  9Lawv yuav quaj laws los,
   thiab kuv yuav nplij lawv lub siab
   coj lawv rov los,
  kuv yuav coj lawv taug hav dej,
   yog txojkev tiaj uas lawv yuav tsis dawm,
  vim kuv ua Yixayee txiv
   thiab Efa‑i yog kuv tus tub hlob.

  10“Ib tsoom tebchaws 'e,
   cia li mloog Yawmsaub tej lus,
  thiab tshaj tawm rau hauv tej tebchaws
   ntawm ntug hiavtxwv uas deb deb hais tias,
  ‘Tus uas ntiab cov Yixayee khiav ri sua
   yuav qaws lawv rov los,
  thiab yuav tsom kwm lawv
   yam li tus yug yaj tsom kwm nws pab yaj.’
  11Rau qhov Yawmsaub
   twb txhiv Yakhauj cia lawm,
  thiab tso nws dim
   hauv tus uas muaj zog dua nws txhais tes.
  12Lawv yuav los qw zoo siab
   rau saum lub roob Xi‑oo,
  thiab lawv yuav zoo siab xyiv fab
   vim Yawmsaub tej hmoov zoo,
  yog tej qoob loo, tej cawv txiv hmab, tej roj,
   thiab tej yaj tej tshis tej nyuj cov menyuam.
  Lawv lub neej yuav zoo li
   lub vaj uas muaj dej ywg,
   lawv yuav tsis tsaug leeg dua li lawm.
  13Cov ntxhais hluas yuav zoo siab
   thiab yuav seev cev,
   cov tub hluas thiab cov laus yuav xyiv fab.
  Kuv yuav muab lawv txojkev quaj ntsuag
   ntxeev ua kev xyiv fab,
  kuv yuav nplij lawv thiab muab txojkev zoo siab
   hloov txojkev nyuaj siab chaw.
  14Kuv yuav muab tej qoob loo ntau nplua mias
   yug cov pov thawj tsau npo,
  kuv haiv neeg yuav txaus siab
   rau kuv tej qhov txhia chaw zoo.”
   Yawmsaub hais li no ntag.

  15Yawmsaub hais li no tias,
   “Tau hnov suab nrov hauv Lama,
   yog suab quaj ntsuag suab quaj lwj siab.
  Lachee quaj nws tej menyuam,
   nws tsis yuav tej lus nplij siab
   rau qhov nws tej menyuam tsis nyob lawm.”
  16Yawmsaub hais li no tias,
   “Cia li tswj lub suab quaj tseg los maj,
  thiab tauv lub kua muag ntawm koj qhov muag,
   rau qhov koj tes haujlwm yuav tau nqe zog,
  thiab lawv yuav rov
   hauv yeeb ncuab lub tebchaws los.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  17“Koj lub neej tom hauv ntej
   tseem muaj vam,
  thiab koj tej menyuam yuav rov los
   rau hauv lawv lub tebchaws.”
   Yawmsaub hais li no ntag.

  18“Kuv tau hnov Efa‑i quaj hais tias,
   ‘Koj nplawm qhuab qhia kuv
  thiab kuv raug nplawm yam li
   tus menyuam nyuj uas tsis tau seej.
  Thov koj coj kuv rov qab
   mas kuv yuav tig rov los cuag koj,
   rau qhov koj yog kuv tus Vajtswv Yawmsaub.
  19Thaum kuv tig xubntiag mus lawd,
   kuv ntxeev dua siab.
  Thaum kuv raug qhuab qhia lawd,
   kuv ntaus kuv hauv siab.
  Kuv raug txaj muag thiab poob ntsej muag,
   rau qhov kuv ris txojkev txaj muag
   uas kuv ua thaum kuv tseem hluas.’
  20Efa‑i tsis yog tus tub uas kuv hlub lov?
   Nws tsis yog tus menyuam uas kuv nyiam lov?
  Kuv yws nws thaum twg,
   kuv kuj nco txog nws thaum ntawd.
  Vim li no kuv lub siab tseem nco txog nws,
   kuv yeej yuav khuvleej nws.”
   Yawmsaub hais li no ntag.

  21“Koj cia li rhais phua qhia kev rau koj,
   cia li ua daim phiaj qhia kev rau koj,
  cia li ua tib zoo saib txoj niag kev
   yog txoj kev uas nej tawm mus ntawd.
  Yixayee uas yog tus nkauj dawb huv 'e,
   cia li rov qab los, cia li rov qab los
   rau hauv koj tej moos no.
  22Tus ntxhais uas tso kuv tseg 'e,
   koj yuav ywj fab ywj fwj ntev li cas?
  Yawmsaub tsim ib yam tshiab
   rau hauv lub ntiajteb,
   yog ib tug pojniam yuav tsom kwm tus txiv.”
23Cov Yixayee tus Vajtswv Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais li no tias, “Thaum kuv pub lawv rov vam meej li qub, lawv yuav siv tej lus no hauv Yuda tebchaws thiab hauv lawv tej moos dua ib zaug, yog hais tias,
  “ ‘Lub chaw uas txojkev ncaj ncees nyob 'e,
   lub roob dawb huv 'e,
  thov Yawmsaub foom koob hmoov rau koj.’
24“Yuda thiab Yuda tej moos huvsi thiab cov uas ua liaj ua teb thiab cov uas yug yaj uas mus mus los los yuav nyob ua ke qhov ntawd.
  25“Kuv yuav ua kom
   lub siab uas qaug zog tsau npo,
  thiab txhua lub siab uas tsaug leeg
   kuv yuav pub kom muaj zog puv npo tuaj.”
26Tamsim ntawd kuv tsim dheev los thiab tsa muag ntsia, mas qhov uas kuv pw tsaug zog ntawd kuj ua rau kuv zoo siab.

Tej lus cog tseg tshiab

27Yawmsaub hais tias, “Saib nawj, lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog mas kuv yuav tseb noob neeg thiab noob tsiaj txhu rau hauv cov Yixayee thiab cov Yuda. 28Kuv ntsia ntsoov lawv thiab muab lawv dob thiab muab ua pob tag thiab ua kom puam tsuaj thiab coj xwm txheej phem los raug lawv li cas, kuv yuav ntsia ntsoov lawv thiab muab lawv tsim dua tshiab thiab muab cog dua ib yam li ntawd.” Yawmsaub hais li no ntag. 29“Thaum ntawd lawv yuav tsis hais dua tias,
   ‘Leejtxiv noj txiv hmab qaub,
   tus menyuam rhiab hniav.’
30Tiamsis txhua tus yuav tuag rau nws lub txim. Txhua tus uas noj txiv hmab qaub kuj yuav rhiab hniav.”

  31Yawmsaub hais tias, “Saib nawj,
   lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog
  mas kuv yuav cog dua lus tshiab
   rau cov Yixayee thiab cov Yuda,
  32tsis thooj li uas kuv cog rau
   lawv tej poj koob yawm txwv
  rau thaum kuv cab lawv tes
   coj lawv tawm hauv Iyi tebchaws los.
  Kuv twb yog lawv tus txiv
   los lawv muab kuv tej lus cog tseg rhuav lawm.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  33“No yog tej lus cog tseg uas kuv yuav cog
   rau cov Yixayee ua qab ncua sijhawm ntawd.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  “Kuv yuav muab kuv txoj kevcai
   tso rau hauv lawv,
   thiab sau cia rau hauv lawv lub siab.
  Kuv yuav ua lawv tus Vajtswv
   thiab lawv yuav ua kuv haiv neeg.
  34Txhua tus yuav tsis qhia nws kwvtij zej zog
   thiab nws tej kwvtij txheeb
   kom paub Yawmsaub dua li lawm,
  rau qhov lawv txhua tus yeej yuav paub kuv
   txij tus yau kawg mus txog tus loj kawg.
  Kuv yuav zam lawv tej kev txhaum
   thiab tsis cim ntsoov lawv lub txim dua li lawm.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  35Yawmsaub uas ua lub hnub
   ci pom kev nruab hnub,
  thiab teem caij nyoog rau lub hli
   thiab tej hnub qub ci rau hmo ntuj,
  thiab yog tus uas do hiavtxwv
   ntas tej niag nthwv nrov vig voog,
  nws lub npe yog Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus,
   nws hais li no tias,
  36“Yog tej kevcai ruaj khov no
   ploj ntawm kuv xubntiag lawm,
  mas Yixayee caj ces yuav ploj ntais
   tsis ua ib haiv neeg rau ntawm kuv xubntiag mus ib txhis.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  37Yawmsaub hais li no tias, “Yog ntsuas tau
   saum nruab ntug,
  thiab tshuaj tau tej taw
   uas tiag hauv lub qab ntiajteb,
  ces kuv li muab Yixayee caj ces laim pov tseg
   vim txhua yam uas lawv tau ua ntawd.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
38Yawmsaub hais tias, “Lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog mas yuav muab lub nroog no tsim dua tshiab rau Yawmsaub, txij ntua ntawm lub chaw tsom faj Hananee mus txog lub rooj loog ntawm lub kaum loog. 39Thiab txoj hlua ntsuas yuav dhau plaws ncaj nraim mus txog lub pov roob Kale li tig mus txog Kau‑a. 40Tag nrho lub hav uas pov neeg tuag thiab tej tshauv, thiab tej teb tag nrho mus txog ntua lub hav Khiloo, mus txog lub Rooj Loog Nees ntawm kaum loog mus rau sab hnub tuaj, mas puavleej yog tej chaw uas dawb huv rau Yawmsaub. Lub nroog yuav tsis raug muab dob kiag cag lossis muab laim pov tseg dua mus ib txhis li.”

31

以色列人回鄉

1耶和華說:「那時,我必作以色列各家的上帝,他們必作我的子民。」 2耶和華如此說:
  「從刀劍生還的百姓
  在曠野蒙恩;
  以色列尋找安歇之處。」
  3耶和華從遠方向我顯現:
  「我以永遠的愛愛你,
  因此,我以慈愛吸引你。」
  4少女以色列啊,
  我要再建立你,你就得以建立;
  你必再拿起手鼓,
  隨着歡樂的舞者而出。
  5你必在撒瑪利亞的山上栽葡萄園,
  栽種的人栽種,而且享用。
  6日子將到,守望的人必在以法蓮山上呼叫:
  「起來吧!我們要上錫安
  到耶和華-我們的上帝那裏去。」

  7耶和華如此說:
  「你們當為雅各歡樂歌唱,
  為萬國中為首的歡呼。
  當傳揚,頌讚說:
  『耶和華啊,
  求你拯救你的百姓
  拯救以色列的餘民。』
  8看哪,我必將他們從北方之地領來,
  從地極召集而來;
  同他們來的有盲人、瘸子、孕婦、產婦;
  他們必成羣結隊回到這裏。
  9他們要哭泣而來。
  我要照他們懇求的引導他們,
  使他們在河水旁行走正直的路,
  他們在其上必不致絆跌;
  因為我是以色列的父,
  以法蓮是我的長子。

  10列國啊,要聽耶和華的話,
  要在遠方的海島傳揚,說:
  「趕散以色列的必召集他,
  看守他,如牧人看守羊羣。」
  11因為耶和華救贖了雅各
  救贖他脫離比他更強之人的手。
  12他們來到錫安的高處歌唱,
  因耶和華的宏恩而喜樂洋溢,
  就是五穀、新酒和新的油,
  並羔羊和牛犢。
  他們必像有水澆灌的園子,
  一點也不再有愁煩。
  13那時,少女必歡樂跳舞;
  年輕的、年老的,都一同歡樂;
  因為我要使他們的悲哀變為歡喜,
  並要安慰他們,使他們的愁煩轉為喜樂。
  14我必以肥油使祭司的心滿足,
  我的百姓也要因我的恩惠知足。
  這是耶和華說的。

耶和華憐憫以色列

  15耶和華如此說:
  「在拉瑪聽見號咷痛哭的聲音,
  是拉結哭她兒女,不肯因她兒女受安慰,
  因為他們都不在了。」

  16耶和華如此說:
  「不要出聲哀哭,
  你的眼目也不要流淚;
  因你的辛勞必有報償,
  他們必從仇敵之地歸回。
  這是耶和華說的。
  17你末後必有指望,
  你的兒女必回到自己的疆土。
  這是耶和華說的。
  18我聽見以法蓮為自己悲嘆說:
  『你管教我,我便受管教,
  我如未馴服的牛犢。
  求你使我回轉,我便回轉,
  因為你是耶和華-我的上帝。
  19我背離以後就懊悔,
  受教以後就捶胸
  我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』
  20以法蓮是我的愛子嗎?
  是我喜歡的孩子嗎?
  我每逢責備他,仍深顧念他。
  因此,我的心腸牽掛着他,
  我必要憐憫他。
  這是耶和華說的。
  21少女以色列啊,
  當為自己設立路標,
  為自己豎起指路牌。
  要留心向着大道,
  就是你曾走過的路;
  你當回轉,回到你自己的城鎮。
  22背道的女子啊,
  你翻來覆去要到幾時呢?
  耶和華在地上造了一件新事,
  就是女子護衛男子。」

上帝子民光明的前途

23萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:「我使被擄之人歸回的時候,他們在猶大地和其中的城鎮必再這樣說:
  公義的居所啊,聖山哪,
  願耶和華賜福給你。
24猶大猶大城鎮的人,耕地的和帶着羣畜遊牧的人,都要一同住在其中。 25疲乏的人,我使他振作;愁煩的人,我使他滿足。」
26於是我醒了,我看到我睡得香甜。
27「看哪,日子將到,我要使人的後代和牲畜的種,在以色列家和猶大家繁衍。這是耶和華說的。 28我先前怎樣看守他們,為要拔出、拆毀、毀壞、傾覆、苦害,也必照樣看守他們,為要建立、栽植。這是耶和華說的。 29當那些日子,人不再說:
  『父親吃了酸葡萄,
  兒子牙齒就酸倒。』
30但各人要因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。
31「看哪,日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新的約。這是耶和華說的。 32這約不像我拉着他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。 33那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的上帝,他們要作我的子民。這是耶和華說的。 34他們各人不再教導自己的鄰舍和弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到最大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記得他們的罪惡。這是耶和華說的。」
  35耶和華使太陽白晝發光,
  按定例使月亮和星辰照耀黑夜,
  又攪動大海,使海中波浪澎湃,
  萬軍之耶和華是他的名,
  他如此說:
  36「這些定例若能在我面前廢掉,
  以色列的後裔才會在我面前斷絕,
  永遠不再成國。
  這是耶和華說的。」

37耶和華如此說:
  「若有人能測量上面的天,
  探索下面地的根基,
  我才會因以色列後裔所做的一切棄絕他們。
  這是耶和華說的。」
38看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從哈楠業樓直到角門。這是耶和華說的。 39丈量的繩子要往外拉出,直到迦立山,又轉到歌亞 40拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又到東邊馬門的角落,都要歸耶和華為聖;不再拔出,不再傾覆,直到永遠。