102

Lời kêu xin cứu giúp

Lời cầu nguyện của người đang khốn khổ khi người yếu đuối và bày tỏ lòng buồn bực cùng Chúa.

  1Lạy Chúa, xin nghe lời cầu nguyện tôi;
   nguyện lời kêu xin của tôi lên đến Ngài.
  2Xin đừng lánh mặt trong khi tôi gặp khốn khó.
   Xin hãy lưu ý đến tôi.
  Khi tôi kêu cầu, xin Ngài nghe tiếng tôi.
  3Đời tôi tan đi như mây khói,
   xương cốt tôi cháy như than đỏ.
  4Lòng tôi như cỏ bị cắt và phơi khô.
   Tôi quên cả ăn.
  5Vì quá sầu khổ,
   tôi chỉ còn da bọc xương.
  6Tôi như chim cú trong sa mạc,
   như chim cú sống trong các nơi đổ nát.
  7Tôi nằm thao thức.
   Tôi giống như chim lẻ bạn đậu trên mái nhà.
  8Suốt ngày kẻ thù sỉ nhục tôi;
   những kẻ chế giễu tôi nguyền rủa tôi.
  9Thức ăn của tôi là điều buồn bã,
   nước mắt là thức uống.
  10Trong cơn giận,
   Chúa đã túm bắt và ném tôi
   thật xa.
  11Những ngày tháng của tôi sắp qua đi như bóng câu;
   Tôi héo như cỏ.
  12Nhưng Chúa ôi, Ngài cai trị muôn đời,
   uy danh Ngài còn đời nầy qua đời kia.
  13Ngài sẽ đến và thương xót Giê-ru-sa-lem,
   đã đến lúc Ngài tỏ lòng nhân từ cùng thành ấy;
   nay chính là thời điểm đó.
  14Các kẻ tôi tớ Chúa yêu thích
   các tảng đá của thành ấy,
   cả đến bụi bặm của nó nữa.
  15Các dân sẽ kính sợ danh Chúa,
   các vua trên đất sẽ tôn trọng Ngài.
  16Chúa sẽ xây lại Giê-ru-sa-lem;
   người ta sẽ nhìn thấy vinh hiển Ngài ở đó.
  17Ngài sẽ đáp lời cầu nguyện
   của kẻ khốn cùng,
   và không từ chối lời khẩn cầu
   của họ.
  18Hãy viết những điều nầy để thế hệ mai sau ca ngợi Chúa.
  19Từ nơi thánh Ngài trên cao Chúa trông xuống;
   từ thiên đàng Ngài nhìn xuống đất.
  20Ngài nghe tiếng than vãn của các tù nhân,
   Ngài giải thoát những kẻ bị kêu án tử hình.
  21Để người ta sẽ rao truyền danh Chúa tại Giê-ru-sa-lem;
   lời ca ngợi Ngài sẽ được nghe
   ở đó.
  22Các dân sẽ cùng họp nhau,
   các nước sẽ phục vụ Ngài.
  23Chúa khiến tôi chán sống;
   Ngài đã cắt ngắn đời tôi.
  24Cho nên tôi thưa, “Lạy Chúa tôi ôi,
   xin đừng cất mạng tôi nửa chừng.
  Các năm Chúa còn mãi mãi.
  25Thuở xưa Chúa dựng nên trái đất,
   bàn tay Ngài làm ra các bầu trời.
  26Trời đất sẽ tiêu tan,
   nhưng Chúa sẽ tồn tại mãi.
  Trời đất sẽ mòn cũ như áo quần,
   Ngài sẽ thay và ném bỏ chúng đi như quần áo.
  27Nhưng Chúa không bao giờ thay đổi,
   các năm tháng CHÚA không hề chấm dứt.
  28Con cái chúng tôi sẽ sống trong sự hiện diện của Ngài,
   và cháu chắt chúng tôi sẽ được bình an trước mặt Ngài.”

102

Santoiq Cuclỗiq Cỗ Túh Ngua

  1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng santoiq cứq câu!
   Sễq anhia tamứng sưong cứq arô sễq anhia chuai!
  2Toâq cứq ramóh túh arức,
   sễq anhia chỗi nguai tễ cứq.
  Sễq anhia tamứng santoiq cứq,
   cớp ta‑ỡi chái toâq cứq câu sễq anhia chuai.

  3Dỡi tamoong cứq cỡt pứt samoât phĩac ũih.
   Tỗ chác cứq cỡt samoât noau apŏ́ng tâng ũih blữ.
  4Cứq la samoât bát sangot noau khoiq tĩn.
   Ngkíq cứq tỡ bữn sâng ễ cha dỗi noâng.
  5Cứq nhiam cuclỗiq cucling casang lứq.
   Cớp tỗ chác cứq oiq rakhuoc toau hữm dếh nghang.
  6Cứq cỡt samoât chớm tâng ntốq aiq,
   cớp samoât curóq tâng sarứng khoiq ralốh.
  7Cứq padếh bếq, ma bếq tỡ langêt.
   Cứq cỡt samoât chớm tâng mpuol dống, ŏ́q yớu.
  8Cu sadâu tangái noau kêt lứq cứq,
   alới ayê ra‑ac cớp mumat cứq.
   Alới ĩt tâc ramứh cứq táq santoiq báih.

  9Cứq cha bŏ́h pláih dỗi,
   cớp nguaiq dỡq carchốc cớp sarliang moat,
  10yuaq anhia cutâu mứt cớp nhôp níc cứq.
  Anhia khoiq acŏ́q achỗn cứq,
   chơ anhia voang cứq asễng samoât riang voang crơng nhơp.
  11Dỡi tamoong cứq cỡt samoât mul tâng pên tabữ,
   cớp samoât bát khoiq sangot.

  12Ma anhia, Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo mantái níc.
   Dũ dỡi tamoong cũai sanhữ lứq anhia,
   noap tễ prôq nâi toau toâq prôq tíh.
  13Anhia ễ yuor tayứng cớp sâng sarũiq táq chóq vil Si-ôn,
   yuaq khoiq toâq ngư chơ yỗn anhia sarũiq táq vil ki.
   Tangái anhia anoat ễ táq khoiq toâq chơ.
  14Lứq pai vil ki khoiq ralốh,
   ma máh cũai táq ranáq anhia, noâng pasếq níc vil ki.
   Cớp alới sâng lô lứq, yuaq vil ki khoiq ralốh-ralái.

  15Dũ cruang cũai lứq cỡt ngcŏh cỗ tễ ramứh Yiang Sursĩ.
   Cớp dũ puo pưn paloŏng cutrúq nâi lứq yám noap anhia, cỗ nhơ chớc ang‑ữr tễ anhia.
  16Toâq Yiang Sursĩ tễng loah vil Si-ôn tamái,
   ngkíq án apáh chớc toâr lứq tễ án yỗn dũ náq cũai hữm.
  17Tangái ki, lứq án tamứng máh santoiq proai án câu sễq, la alới ca chĩuq túh coat,
   cớp án tỡ bữn mumat tễ ŏ́c alới câu sễq ngkíq.

  18Cóq noau chĩc dŏq dũ ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq táq chơ,
   dŏq yỗn cũai dỡi ntun dáng tê.
   Táq ngkíq, cũai tỡ yũah canỡt, lứq bữn khễn án tê.
  19Yiang Sursĩ khoiq tapoang asễng tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng,
   tễ ki án nhêng chu cốc cutễq nâi.
  20Án khoiq sâng sưong máh cũai tũ cu‑ỗi cuclỗiq,
   cớp án acláh cũai tũ ca noau anoat cóq cuchĩt.
  21Ngkíq ramứh Yiang Sursĩ cỡt parchia tâng cóh Si-ôn.
   Cớp alới bữn khễn án tâng vil Yaru-salem hỡ,
  22bo máh tỗp cớp máh cruang cũai ỡt rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ.

  23Lứq pai cứq tỡ bữn thâu yũah,
   ma Yiang Sursĩ khoiq alíh rêng cứq.
   Án táq yỗn dỡi tamoong cứq cỡt cakéh.
  24Chơ cứq pai neq: “Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi!
   Máh cumo anhia noâng bữn mantái níc.
   Sễq anhia chỗi ĩt rangứh cứq bo tỡ yũah toâq ngư.
  25Tễ dâu lứq anhia tễng cốc cutễq nâi;
   cớp paloŏng la atĩ anhia tễng.
  26Paloŏng cutễq lứq cỡt ralốh,
   ma anhia tỡ nai pứt, noâng níc.
  Paloŏng cutễq cỡt tiaq samoât riang tampâc anhỗh.
  Anhia pĩen paloŏng cutễq ariang noau saráu tampâc,
   chơ paloŏng cutễq tiaq cỡt pứt nheq.
  27Ma anhia tỡ nai rapĩen, cớp anhúq anhia la noâng níc.
  28Con châu hếq ca táq ranáq anhia, ki bữn ỡt ien khễ,
   cỗ nhơ anhia bán kĩaq alới cớp máh tŏ́ng toiq alới hỡ.”