77

Nhắc lại những sự giúp đỡ của Thượng Đế

Soạn cho nhạc trưởng theo điệu Giê-đu-thun. Một bài ca ngợi của A-sáp.

  1Tôi kêu la cùng Thượng Đế;
   tôi kêu cầu cùng Ngài,
   thì Ngài liền nghe tiếng tôi.
  2Trong ngày hoạn nạn tôi tìm kiếm Chúa.
   Suốt đêm tôi giơ tay ra, lòng tôi bất an.
  3Khi nhớ đến Thượng Đế;
   Tôi muốn nói nỗi lòng tôi ra nhưng không biết nói sao.
  Xê-la
  4Chúa không cho tôi chợp mắt.
   Tôi không nói nên lời vì quá bực dọc.
  5Tôi nhớ lại thuở xưa, những năm về trước.
  6Ban đêm tôi hồi tưởng lại
   các bài ca của tôi.
   Tôi suy nghĩ và tự hỏi:
  7“Chúa sẽ từ bỏ chúng ta mãi sao?
  Ngài sẽ không còn tỏ lòng nhân từ
   đối với chúng ta nữa sao?
  8Tình yêu của Ngài tan biến rồi sao?
   Ngài không còn phán với chúng ta nữa sao?
  9Phải chăng Thượng Đế đã quên mất lòng thương xót Ngài?
   Phải chăng vì Ngài quá nóng giận,
   không còn tội nghiệp cho chúng ta nữa hay sao?”
  Xê-la
  10Rồi tôi suy nghĩ lại và nói,
   “Đây là điều khiến tôi buồn bã:
   Quyền năng của Thượng Đế Chí Cao đã lìa bỏ chúng ta.”
  11Tôi nhớ những điều Ngài làm;
   hồi tưởng lại những điều kỳ diệu Ngài làm xưa kia.
  12Tôi suy gẫm những điều ấy,
   và xem xét các điều Ngài đã làm.
  13Lạy Thượng Đế, các đường lối Ngài thật thánh thiện.
   Không có thần nào cao cả như Thượng Đế chúng ta.
  14Ngài là Thượng Đế của những việc diệu kỳ;
   Ngài chứng tỏ quyền năng Ngài
   cho người ta thấy.
  15Ngài đã dùng quyền năng giải cứu dân Ngài
   tức con cháu Gia-cốp và Giô-xép.
  Xê-la
  16Lạy Thượng Đế, các dòng nước trông thấy Ngài;
   chúng thấy Ngài liền đâm ra
   sợ hãi; đến nỗi các vực nước sâu cũng run rẩy.
  17Trời đổ mưa xuống. Mây rền sấm.
   Các tia chớp xẹt qua lại như tên bay.
  18Tiếng sấm Ngài vang rền
   trong gió lốc.
  Chớp lòe sáng thế gian.
   Đất rung động mạnh.
  19Ngài bước đi qua biển,
   vạch lối qua các vực nước sâu,
   nhưng không để lại dấu chân.
  20Ngài dùng Mô-se và A-rôn dẫn dắt dân Ngài như bầy chiên.

77

Nau Bonh Leng Geh Bơh Nau Kah Gĭt Nau Khlay Brah Ndu Bư

 Ma kôranh phung mprơ tĭng nâm Y-Yônathan. Nau mprơ ơm Y-Asap
1Gâp mra nter ma Brah Ndu ma bâr gâp, Ma Brah Ndu yơh đah bâr gâp, jêh ri Păng mra rkêng tôr ma gâp.
2Ta nar rêh ni gâp joi Kôranh Brah,
 Dôl măng gâp yơr ti gâp, mâu rlu ôh;
 Huêng gâp dun dơn nau bonh leng,
3Gâp kah gĭt ma Brah Ndu, jêh ri gâp mra uh ah;
 Gâp nter rđêng jêh ri huêng gâp huăr jêh. (Sêla)
4May kuăn n'gô măt gâp gŭ kuăn rdâng ƀaƀơ;
 Gâp rŭng răng hâu ngăn ngên, tât gâp mâu dơi ngơi.
5Gâp rnê ma nar kăl e, ma năm kăl e.
6Gâp kah gĭt ma nau gâp mprơ dôl măng;
 Gâp gŭ mĭn tâm nuih n'hâm gâp.
7Kôranh Brah mra dun mro lĕ?
 Păng mâu mra hôm jêng ueh lĕ?
8Nau ueh păng du jêh mro lĕ?
 Nau păng ton roh n'ho ro lĕ?
9Brah Ndu chuêl lĕ nau Păng blau kơp
 Dôl păng ji nuih, păng mâp chăng lơi lĕ nau păng vay yô̆? (Sela)
10Jêh ri gâp lah, aơ, nau rêh ni gâp;
 Ƀiălah gâp mra kah gĭt năm, ti ma Nơm kalơ Lơn gŭ ndrel.
11Gâp mra mbơh kan Yêhôva;
 Yorlah gâp mra kah gĭt ma kan khlay may kăl e.
12Gâp mra mĭn lĕ ma lĕ rngôch kan may,
 Jêh ri mĭn ma nau may ƀư.
13Ơ Brah Ndu, trong may jêng tâm nau kloh ueh;
 Ntă brah jêng toyh tâm ban ma Brah Ndu?
14May jêng Brah Ndu ƀư nau khlay; may tâm mpơl jêh nau brah may ma phung ƀon lan.
15Ma ti may, may tâm chuai jêh phung ƀon lan may,
 Phung kon bu klâu Yakôb jêh ri Yôsep (sêla)
16Ơ Brah Ndu, phung dak saơ jêh may;
 Phung dak saơ jêh may, jêh ri khân păng klach; Phung ntu jru n'găr.
17Phung ndâr tŭk nkhŭt dak mih; nglaih rdah tâm ndâr tŭk;
 Jêh ri hăr may mpăr lam ntŭk.
18Nglaih may rdah tâm sial hĭt;
 Lơp nchrat tâm neh ntu; neh ntu n'găr jêh ri nsâr.
19May nkra trong tâm dak rlai, Ƀaƀă trong may ta dak toyh.
 Jêh ri têl may bu mâu gĭt ôh.
20May njŭn leo phung ƀon lan may nâm bu du phung biăp,
 Ma ti Môise jêh ri Y-Arôn.