64
1Au kheev yog koj dua rhe lub ntuj nqes los,
thiab tej roob ntseeg ua zog kais
rau ntawm koj xubntiag.
2Yam li nplaim taws cig kub tej pawg khaub
thiab hluavtaws ua rau dej npau,
thov koj qhia koj lub npe
rau cov uas tawm tsam koj paub,
thiab ua rau ib tsoom tebchaws
ntseeg ua zog kais rau ntawm koj xubntiag.
3Thaum koj ua tej uas txaus ntshai kawg
uas peb xav tsis txog,
koj nqes los mas tej roob ua zog kais
rau ntawm koj xubntiag.
4Txij thaum ub los tsis muaj leejtwg tau hnov
lossis lub qhov ntsej tau mloog,
tsis muaj ib lub qhov muag tau pom dua
ib tug vajtswv uas tsis yog koj
uas ua haujlwm pab cov uas tos rawv nws.
5Koj ntsib tus uas ua qhov ncaj ncees xyiv fab hlo,
yog cov uas nco ntsoov koj txojkev.
Saib maj, koj chim los peb tseem ua txhaum.
Peb nyob hauv txojkev txhaum txim ntev heev,
peb yuav dim thiab lov?
6Peb txhua tus zoo li cov uas qias tsis huv,
thiab peb tej kev ncaj ncees huvsi
zoo li tej khaubncaws uas qias puas tsuas.
Peb txhua tus tuag tshav yam li tej nplooj ntoo,
peb tej kev txhaum muab peb
kuav kiag mus yam li cua ntsawj.
7Tsis muaj leejtwg thov hu koj lub npe
thiab yooj xeeb tuav rawv koj.
Koj tau fee plhu ntawm peb lawm,
koj muab peb cob rau hauv
peb tej kev txhaum txhais tes.⚓
8Au Yawmsaub, koj yeej yog peb leej txiv,
peb yog cov av nplaum,
koj yog tus Kws puab peb,
peb txhua tus yog koj txhais tes ua.
9Au Yawmsaub, thov tsis txhob chim heev,
thiab tsis txhob cim ntsoov tej kev txhaum
mus ib txhis.
Thov tshuaj saib, peb sawvdaws
yeej yog koj haiv neeg.
10Koj tej nroog uas dawb huv
hloov ua tebchaws moj sab qhua lawm,
Xi‑oo twb ua tebchaws moj sab qhua,
Yeluxalees raug nyob do cuas lawm.
11Peb lub tuam tsev dawb huv uas zoo nkauj
uas peb tej poj koob yawm txwv qhuas koj,
raug hluavtaws kub lawm,
thiab peb tej chaw uas muaj nqes
pob tag ua tej niag pawg lawm.
12Au Yawmsaub, twb zoo li no lawm,
koj tseem yuav tswj koj cia thiab lov?
Koj yuav nyob twjywm thiab ua rau peb
raug txom nyem pov khawv nkaus lov?
64
Lời Cầu Nguyện Của Dân Chúa
1Ôi, ước gì Ngài xé rách các tầng trời ngự xuống,
Và núi non rung chuyển trước mặt Ngài.⚓
2Như lửa đốt củi khô;
Như lửa làm nước sôi sục
Để các kẻ thù biết đến danh Ngài
Và các nước run rẩy trước mặt Ngài.
3Khi Ngài làm những việc đáng sợ mà chúng tôi không ngờ
Thì Ngài ngự xuống và núi non rung chuyển trước mặt Ngài.
4Từ xưa, người ta chưa nghe nói đến,
Tai chưa nghe,
Mắt chưa thấy một Đức Chúa Trời nào ngoài ra Ngài;
Là Đấng đã hành động cho những kẻ trông đợi Ngài như thế.
5Ngài tiếp đón những người vui vẻ làm điều công chính
Và những người nhớ đến Ngài, đi theo đường lối Ngài.
Kìa Ngài nổi giận vì chúng tôi phạm tội.
Ở trong ấy lâu đời mà chúng tôi vẫn được cứu rỗi sao?⚓
6Tất cả chúng tôi đã trở nên như người ô uế;
Mọi điều công chính của chúng tôi như chiếc áo bẩn thỉu.
Tất cả chúng tôi đều tàn héo như chiếc lá
Và tội lỗi chúng tôi như cơn gió cuốn chúng tôi đi.
7Không ai cầu khẩn danh Ngài;
Không ai thức tỉnh để níu lấy Ngài.
Vì Ngài đã ẩn mặt khỏi chúng tôi
Và để chúng tôi tiêu tan⚓ trong tay tội lỗi của mình.
8Dầu vậy, lạy CHÚA, Ngài là cha chúng tôi.
Chúng tôi là đất sét, Ngài là thợ gốm.
Tất cả chúng tôi là công việc của tay Ngài.
9Lạy CHÚA, xin Ngài đừng quá giận,
Xin chớ ghi nhớ mãi tội ác chúng tôi.
Kìa, xin Ngài đoái xem,
Tất cả chúng tôi là con dân của Ngài.
10Các thành thánh của Ngài đã trở nên sa mạc,
Si-ôn đã trở nên sa mạc, Giê-ru-sa-lem đã trở nên hoang phế.
11Ngôi đền thánh và vinh hiển của chúng tôi, là nơi tổ tiên chúng tôi ca ngợi Ngài,
Đã bị lửa thiêu hủy.
Tất cả những gì⚓ chúng tôi quý trọng đều đã bị tàn phá.
12Lạy CHÚA, trước những cảnh này Ngài vẫn đành lòng,
Ngài vẫn im lặng và để chúng tôi bị hình phạt nặng nề sao?