14

Cov Yixayee yuav thuam luag Npanpiloo

1Yawmsaub yuav khuvleej Yakhauj thiab yuav rov xaiv Yixayee dua, thiab yuav tsa lawv nyob hauv lawv lub tebchaws, thiab lwm haiv neeg kuj yuav nrog lawv nyob thiab yuav koom nrog Yakhauj caj ces nyob ua ke. 2Thiab ib tsoom tebchaws yuav coj lawv los nyob hauv lawv tej qub teb qub chaw mas Yixayee caj ces yuav tau cov neeg ntawd ua cov Yixayee tug thiab ua tub qhe nkauj qhev rau hauv Yawmsaub lub tebchaws. Cov Yixayee yuav ntes cov uas txeev ntes lawv, thiab yuav kav cov uas txeev quab yuam lawv.
3Thaum Yawmsaub pub nej tau so tsis raug kev mob nkeeg thiab kev ntxhov siab thiab dim ntawm tej haujlwm hnyav uas nej raug lawv quab yuam ua, 4mas nej yuav tsa suab thuam luag Npanpiloo tus vajntxwv li no tias,
  “Tus uas quab yuam peb kuj ntsiag to lawm,
   thiab nws txojkev npau taws ua nruj ua tsiv
   kuj ntsiag to lawm lauj!
  5Yawmsaub twb muab
   cov neeg limhiam tus qws lov lawm,
   yog lov cov thawj kav tus cwj
  6uas ntaus tej haiv neeg
   ua npau taws vog tsis tseg tsis tu li,
  thiab kav rawv tej tebchaws ua chim tsawv
   thiab tsim txom tsis tseg tsis tu li.
  7Thoob ntiajteb tau so siab tus yees,
   lawv tsa suab hu nkauj zoo siab.
  8Tej ntoo ciab nplooj suab thiab tej ntoo ciab
   hauv Lenpanoo zoo siab xyiv fab
   vim koj ntog lawm thiab hais tias,
  ‘Txij thaum koj poob qes lawm
   tsis muaj leejtwg tuaj ntov peb lawm.’
  9Tub tuag teb tabtom npaj nroos tos txais koj mus,
   nws txhib cov uas twb tuag lawm sawv tos txais koj,
   uas yog txhua tus thawj kav ntiajteb
  thiab txhib txhua tus vajntxwv
   uas kav tej tebchaws
   kom sawv ntawm lawv lub zwm txwv tos txais koj.
  10Lawv txhua tus yuav hais rau koj tias,
   ‘Koj kuj tsaug leeg ib yam li peb lawm.
   Koj yeej zoo li peb lawm.’
  11Koj lub hwjchim thiab meej mom,
   thiab tej suab nkauj nog ncas
   poob los rau hauv tub tuag teb lawm,
  mas kas pua koj lub chaw pw
   thiab cab ua daim pam rau koj vov.

  12“Lub hnub qub toog uas ci nruab hnub
   uas tshwm thaum kaj ntug 'e,
   koj poob saum ntuj los lawm lauj!
  Koj uas ua rau tej tebchaws poob qes kawg,
   koj raug muab txiav
   poob rau hauv pem teb lawm lauj!
  13Koj xav hauv koj lub siab tias,
   ‘Kuv yuav nce mus rau saum ntuj,
  kuv yuav tsa kuv lub zwm txwv
   siab dua Vajtswv tej hnub qub huvsi,
  kuv yuav nyob saum lub roob siab
   pem hauv ntuj uas tej timtswv tuaj txoos ua ke.
  14Kuv yuav nce mus dhau saum cov huab.
   Kuv yuav ua kom kuv zoo ib yam nkaus li
   tus uas Loj Dua Ntais.’
  15Koj raug muab pov rau hauv tub tuag teb,
   poob rau hauv lub qhov uas tob tshaj plaws.
  16Cov uas pom koj yuav saib ntsia ntsoov koj
   thiab yuav xav hais tias,
  ‘Tus yawg no puas yog tus uas
   ua rau lub ntiajteb ntseeg nkaws,
   thiab yog tus uas co tej tebchaws,
  17thiab ua rau lub ntiajteb nyob do cuas cia
   thiab rhuav tej nroog puam tsuaj tag,
  thiab tsis tso tej neeg
   uas nws ntes tau rov mus tsev?’
  18Tej tebchaws txhua tus vajntxwv
   kuj nyias pw hauv nyias lub qhov ntxa
   uas muaj meej mom.
  19Tiamsis koj raug muab laim pov tseg
   deb ntawm koj lub qhov ntxa,
   yog lub cev tuag uas ntxub kawg li,
  cov neeg raug tua sib tsub sib nias npog koj,
   yog cov uas raug ntaj nkaug thiab nqes mus
   rau lub qhov zeb uas yog qhov tuag,
  ib yam li lub cev tuag
   uas raug muab tsuj pes ntiag.
  20Yuav tsis muab koj log
   nrog lwm tus vajntxwv ua ke
  vim koj twb ua rau koj lub tebchaws puam tsuaj
   thiab koj tua koj cov pejxeem pov tseg.

  “Thov kom tsis txhob muaj leejtwg hais txog
   tus neeg phem caj ces dua li lawm.
  21Cia li npaj tua nws tej menyuam pov tseg
   vim yog leej txiv tej kev txhaum muaj txim.
  Tsis txhob cia lawv sawv los kav lub qab ntuj
   thiab rhawv tej moos puv nkaus lub ntiajteb.”

22Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, “Kuv yuav sawv tawm tsam lawv thiab yuav txiav Npanpiloo lub npe mus thiab tsis pub ib tug neeg nyob hauv kiag li thiab txiav lawv tej tub ki thiab lawv tej caj ces pov tseg.” Yawmsaub hais li no ntag. 23“Kuv yuav muab Npanpiloo ua plas chaw nyob thiab cia ua tej pas iav. Kuv yuav xuas rab khaub rhuab uas yog kev puam tsuaj cheb kom du lug.” Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais li no ntag.

Axilia yuav raug puam tsuaj

24Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus cog lus khov kho hais tias,
  “Kuv tau kom haujlwm cia li cas lawm
   yeej yuav muaj raws li ntawd,
  thiab kuv tau xav tseg li cas
   yeej yuav muaj tshwm raws li ntawd.
  25Kuv yuav ntaus cov Axilia hauv
   kuv lub tebchaws kom puam tsuaj tag huvsi,
  thiab muab lawv tsuj pes ntiag
   saum kuv tej roob.
  Mas lawv tus quab yuav plam
   ntawm kuv cov neeg mus
  thiab lawv lub nra yuav plam
   ntawm kuv cov neeg lub xub pwg.”
  26Tej no yog tej uas kom tseg
   rau lub ntiajteb huvsi
  thiab no yog Yawmsaub txhais tes
   uas tsa rau saum ib tsoom tebchaws huvsi.
  27Vim Yawmsaub uas muaj hwjchim loj
   kawg nkaus twb kom tseg cia lawm,
   leejtwg yuav muab rhuav tau pov tseg?
  Nws twb tsa hlo nws txhais tes lawm,
   leejtwg yuav ua tau kom rov qab nkaum tes?

Tej lus uas hais txog Filixatee

28Xyoo uas vajntxwv Aha tuag lawm, Vajtswv hais tej lus no tuaj hais tias,
  29“Cov Filixatee sawvdaws 'e,
   nej tsis txhob zoo siab xyiv fab hais tias
   rab qws uas ntaus nej lov lawm,
  rau qhov tus nab muaj taug
   tseem yuav tshwm ib tug nab raj kub sai,
   thiab yuav tshwm ib tug zaj uas txawj ya.
  30Thiab tej neeg pluag tej tub hlob
   yuav muaj noj muaj haus,
  thiab cov neeg txom nyem
   yuav pw tso siab lug.
  Tiamsis kuv yuav muab kev tshaib nqhis
   tua nej caj ces
  thiab cov uas tshuav nyob
   los kuv yuav muab tua pov tseg huvsi.
  31Tej rooj loog 'e, cia li quaj nyiav,
   lub nroog 'e, cia li quaj,
  txhua tus hauv Filixatee tebchaws 'e,
   nej cia li ntshai ua siab ntsws yaj tag
  vim yog tej pa taws tawm sab ped tuaj,
   thiab tsis muaj ib tug tub rog yuav poob qab li.
  32Yuav teb li cas rau Filixatee cov tub tshaj xo?
   Kuj teb tau tias,
   ‘Yawmsaub twb rhawv lub moos Xi‑oo
  mas nws cov neeg uas raug kev txom nyem
   thiaj tau chaw cawm siav rau hauv.’ ”

14

从被掳中归回

1耶和华要怜悯雅各,再度拣选以色列,将他们安顿在本地。寄居的必与他们联合,加入雅各家。 2外邦人要将他们带回本地。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。

巴比伦王下到阴间

3当耶和华使你得享安息,脱离愁苦、烦恼,和被迫做苦工的日子, 4你必唱这诗歌嘲讽巴比伦王说:
  “欺压人的竟然灭亡!
  他的凶暴竟然止息!
  5耶和华折断恶人的杖,
  打断统治者的权杖;
  6他们在愤怒中连连攻击万民,
  在怒气中辖制列国,
  逼迫他们,毫不留情。
  7现在全地得安息,享平静,
  人都出声欢呼。
  8松树和黎巴嫩的香柏树
  都因你欢乐:
  自从你仆倒,
  再也无人上来砍伐我们。
  9下面的阴间因你震动,
  迎接你的到来;
  在世曾为领袖的阴魂为你惊动,
  那曾为列国君王的,都从宝座起立。
  10他们都要发言,对你说:
  ‘你也变为软弱,像我们一样吗?
  你也成了我们的样子吗?’
  11你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。
  你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。

  12“明亮之星,早晨之子啊,
  你竟然从天坠落!
  你这攻败列国的,竟然被砍倒在地上!
  13你心里曾说:
  ‘我要升到天上,
  我要高举我的宝座在上帝的众星之上,
  我要坐在会众聚集的山上,在极北的地方。
  14我要升到高云之上,
  我要与至高者同等。’
  15然而,你必坠落阴间,
  到地府极深之处。
  16凡看见你的都要定睛望你,
  留意看你,说:
  ‘就是这个人吗?
  他使大地颤抖,
  使列国震动,
  17使世界如同荒野,
  使城镇倾覆;
  是他,不释放被掳的人归家。’
  18列国的君王各自在自己的坟墓中,
  在尊荣里长眠。
  19惟独你被抛弃在你的坟墓之外,
  有如被厌恶的枝子
  被许多用刀刺透杀死的人覆盖着,
  一同坠落地府的石头那里,
  像被践踏的尸首。
  20你不得与君王同葬,
  因为你毁坏你的国,杀戮你的民。

  “恶人的后裔永不留名。
  21为了祖先的罪孽,
  要预备他子孙的屠宰场,
  免得他们兴起,夺得全地,
  使城市遍满地面。”

上帝要毁灭巴比伦

  22万军之耶和华说:
  “我必起来攻击他们,
  将巴比伦的名号和剩余的人,
  连子带孙一并剪除;
  这是耶和华说的。

  23“我必使巴比伦为豪猪占据,
  成为泥沼之地;
  我要用灭命的扫帚扫净它;
  这是万军之耶和华说的。”

上帝要毁灭亚述

  24万军之耶和华起誓说:
  “我怎样思想,必照样成就;
  我怎样定意,必照样坚立,
  25要在我的地上击破亚述
  在我的山上将它践踏。
  它的轭必离开受压制的人,
  它的重担必离开他们的肩头。”
  26这是向全地所定的旨意,
  向万国所伸出的手。
  27万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?
  他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?

上帝要毁灭非利士

28亚哈斯王崩的那年,有默示如下:

  29“全非利士啊,
  不要因击打你的杖折断就喜乐。
  因为蛇必生出毒蛇,
  它所生的是会飞的火蛇。
  30贫寒人的长子必有得吃;
  贫穷人必安然躺卧。
  我必以饥荒灭绝你的根,
  它必杀尽你所剩余的人。
  31门哪,哀号吧!
  城啊,呼喊吧!
  全非利士都熔化了!
  因为有烟从北方而来,
  在它的行伍中没有掉队的。”

  32当如何回答外邦的使者呢?
  “耶和华建立了锡安
  在其中他困苦的百姓必有倚靠。”