27
Yawmsaub pab Yixayee dim
1Hnub ntawd Yawmsaub yuav xuas nws rab ntaj uas yog hlau tawv thiab loj thiab muaj hwjchim rau txim rau Leviathas⚓ uas yog tus zaj uas txawj txawj khiav, yog Leviathas tus zaj uas nkhaus caj nkhaus cees. Yawmsaub yuav tua tus zaj uas nyob hauv hiavtxwv.
2Hnub ntawd Yawmsaub hais tias,
“Muaj ib lub vaj txiv hmab uas ntxim siab,
cia li hu nkauj txog lub vaj ntawd.
3Kuv uas yog Yawmsaub tsom kwm
lub vaj ntawd, kuv ywg dej txhua lub sijhawm.
Ntshai tsam muaj lwm tus ua phem rau lub vaj
kuv thiaj zov tag hnub tag hmo.
4Kuv tsis npau taws rau lub vaj.
Kuv xav kom muaj pos kaus ntsaj
pos kaus ntsim tuaj tawm tsam kuv,
kuv thiaj tau ua rog rau lawv
thiab muab lawv hlawv pov tseg huvsi.
5Lossis cia lawv nyob
hauv kuv qab kev tsom kwm,
cia lawv cog lus nrog kuv sib raug zoo,
cia lawv cog lus nrog kuv sib raug zoo los maj.”
6Lwm hnub tom hauv ntej
Yakhauj yuav ntsia cag tob,
Yixayee yuav tawg paj hlav ntsuag
thiab txi txiv puv nkaus lub ntiajteb.
7Yawmsaub tau nplawm lawv
yam nkaus li uas nws nplawm
cov uas tau nplawm lawv lawm lov?
Lossis lawv raug muab tua
yam nkaus li cov uas tua lawv
raug muab tua lawm lov?
8Qhov uas muab ntiab khiav mus⚓
thiab qhov uas muab kuav kiag mus poob tebchaws
twb yog Yawmsaub tawm tsam lawv.
Yawmsaub tej cua uas hlob heev
ntsawj lawv mus zoo yam li
hnub uas cua ntsawj sab hnub tuaj tuaj.
9Ua li no thiaj ntxuav tau Yakhauj
tej kev txhaum txim,
thiab zam kiag tau nws lub txim huvsi,
yog thaum nws ua rau tej pob zeb
uas ua lub thaj xyeem dab
zoo yam nkaus li tej pob zeb phom phom
uas muab tsoo mos nyoos tag,
yuav tsis tshuav tej ncej dab Asela
lossis tej thaj hlawv hmoov xyab nyob kiag li.
10Rau qhov lub nroog uas
muaj ntsa loog ruaj khov
kuj tsis muaj neeg nyob lawm,
tej chaw nyob kuj muab tso tseg nyob do cuas
ib yam nkaus li tebchaws moj sab qhua.
Menyuam nyuj kuj noj zaub qhov ntawd,
thiab pw qhov ntawd thiab noj tej nplooj
ntawm tej ceg ntoo du lug.
11Thaum tej ceg ntoo qhuav lawm, kuj lov
mas cov pojniam tuaj khaws coj mus rauv.
Cov no yog ib co neeg uas tsis thoob tsib.
Yog li ntawd tus uas tsim lawv
yuav tsis khuvleej lawv,
tus uas muab lawv puab
yuav tsis hlub lawv lawm.
12Hnub ntawd Yawmsaub yuav ntaus txij ntua tus dej Yufeti mus txog ntawm tus dej Iyi ib yam li ntaus qoob. Cov Yixayee 'e, nej yuav raug muab sau zog ib tug zuj zus los.
13Thiab hnub ntawd luag yuav tshuab lub raj xyu loj hu, mas cov neeg uas tabtom yuav puam tsuaj hauv Axilia tebchaws thiab cov uas raug muab ntiab khiav mus rau Iyi tebchaws, yuav rov los pe hawm Yawmsaub saum lub roob dawb huv ntawm Yeluxalees.
27
1到那日,耶和華必用他堅硬銳利的大刀懲罰力威亞探⚓,就是那爬得快的蛇,懲罰力威亞探,就是那彎彎曲曲的蛇,並殺死海裏的大魚。
2當那日,你們要唱這美好⚓葡萄園的歌:
3「我-耶和華看守葡萄園,按時灌溉,
晝夜看守,免得有人損害。
4我心中不存憤怒。
惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜,
我就起步攻擊他,
把他一同焚燒;
5或者讓他緊靠我,以我為避難所,
與我和好,
與我和好。」
6將來雅各要扎根,
以色列要發芽開花,
果實遍滿地面。
7耶和華擊打以色列,
豈像擊打那些擊打他們的人嗎?
以色列被殺戮,
豈像其他人所遭遇的殺戮嗎?
8你驅趕他們,放逐他們,
與他們相爭。
在颳東風的日子,
他以暴風趕逐他們。
9所以,雅各的罪孽藉此得赦免,
除罪的效果盡在乎此;
他使祭壇的石頭變為粉碎的石灰,
使亞舍拉和香壇不再立起。
10因為堅固的城變為荒涼,
成了被撇棄的居所,像曠野一樣;
牛犢在那裏吃草,
在那裏躺臥,吃盡其中的樹枝。
11它的枝條一枯乾,就被折斷,
婦女用以點火燃燒。
因為這百姓蒙昧無知,
所以,造他們的必不憐憫他們,
造成他們的也不施恩給他們。
12到那日, 以色列人哪,耶和華必像人打樹拾果一般,從大河的支流,直到埃及的溪谷,將你們一一收集。
13當那日,號角大響;在亞述地將亡的,與被趕散至埃及地的,都要前來,在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。