139

Klei Aê Diê Dôk Tar Ƀar leh anăn Klei Ñu Thâo Jih Jang Mnơ̆ng

Kơ khua phung mmuñ. Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1Ơ Yêhôwa, ih ksiêm dlăng leh kâo leh anăn thâo kral kâo.
  2Ih thâo tơdah kâo dôk gŭ leh anăn tơđah kâo kgŭ.
   Mơ̆ng kbưi ih thâo săng klei kâo mĭn.
  3Ih ksiêm êlan kâo êbat leh anăn klei kâo đih,
   leh anăn ih thâo kral leh jih klei kâo ngă.
  4Êlâo kơ êlah kâo blŭ, nĕ anei, Ơ Yêhôwa,
   ih thâo leh klei kâo srăng blŭ anăn.
  5Ih dôk jŭm kâo, ti tluôn wăt ti anăp;
   leh anăn ih dưm kngan ih ti kâo.
  6Klei thâo mĭn msĕ snăn jing yuôm bhăn snăk kơ kâo;
   ñu dlông, êgao hĭn kơ klei kâo dưi tơl.

  7Ti anôk kâo dưi đuĕ mơ̆ng Mngăt Myang ih?
   Amâodah ti anôk kâo dưi êran đuĕ mơ̆ng ƀô̆ mta ih?
  8Tơdah kâo đĭ ti adiê, ih dôk tinăn;
   tơdah kâo đih hlăm Ƀuôn Phung Djiê, ih tinăn mơh.
  9Tơdah kâo mă siap aguah ưm ti ngŏ,
   leh anăn phiơr nao dôk ti knhal êa ksĭ, ti yŭ
  10wăt tinăn mơh kngan ih srăng atăt kâo,
   leh anăn kngan hnuă ih srăng krơ̆ng kâo.
  11Tơdah kâo lač: “klei mmăt srăng guôm kâo,
   leh anăn klei mngač jŭm kâo jing hĕ mlam”,
  12wăt klei mmăt amâo thâo mdăp mnơ̆ng kơ ih;
   ƀiădah mlam mtrang msĕ si hruê,
   kyuadah klei mmăt jing msĕ si klei mngač ti anăp ih.

  13Ih yơh pô mjing leh jih kdrêč hlăm lam kâo;
   ih mñam kâo leh hlăm tian amĭ kâo.
  14Kâo bi mni kơ ih kyua ih hrih mjing kâo hŏng klei yuôm bhăn
   leh anăn klei bi kngăr.
  Bruă ih jing yuôm bhăn,
   kâo thâo klei anăn sĭt nik.
  15Klang kâo amâo hgăm ôh kơ ih,
   tơdah ih mjing kâo hlăm anôk hgăm,
   mñam kâo hlăm anôk êlam ti lăn ala.
  16Êlâo kơ asei mlei kâo jing, ală ih ƀuh leh kâo;
   leh anăn ih čih leh ti hdruôm hră ih
  dŭm hruê bi kčah leh kơ kâo,
   êlâo kơ kâo ƀuh sa hruê hlăm hruê anăn.

  17Ơ Aê Diê, klei mĭn ih yuôm snăk kơ kâo!
   Leh anăn diñu jing lu êdimima!
  18Tơdah kâo dưi yap diñu, diñu jing lu hĭn kơ asăr čuah.
   Tơdah kâo mdih, kâo ăt dôk mbĭt hŏng ih.

  19Ơ Aê Diê, kâo čiăng snăk kơ ih bi mdjiê phung ƀai!
   Ơ phung tuh êrah, đuĕ bĕ mơ̆ng kâo!
  20Diñu blŭ bi kdơ̆ng hŏng ih čiăng ngă kơ ih;
   phung roh ih yua anăn ih hŏng klei hlăp.
  21Ơ Yêhôwa, amâo djŏ hĕ kâo bi êmut kơ phung bi êmut kơ ih?
   Leh anăn amâo djŏ hĕ kâo bi êmut kheh kơ phung kgŭ bi kdơ̆ng hŏng ih?
  22Kâo bi êmut êdimi kơ diñu;
   kâo yap diñu jing phung roh kâo.

  23Ksiêm dlăng kâo bĕ, Ơ Aê Diê, leh anăn thâo kral ai tiê kâo;
   lông dlăng kâo, leh anăn thâo kral klei mĭn kâo.
  24Dlăng bĕ thâodah kâo tui êlan jhat ƀai,
   leh anăn atăt kâo ti êlan dôk nanao hlŏng lar.

139

大衛的詩。交給聖詠團長。

耶和華的全知和眷顧

  1耶和華啊,你已經鑒察我,
   認識我。
  2我坐下,我起來,你都曉得;
   你從遠處知道我的意念。
  3我行路,我躺臥,你都細察;
   你也深知我一切所行的。
  4耶和華啊,我舌頭上的話,
   你沒有一句不知道的。
  5你前後環繞我,
   按手在我身上。
  6這樣的知識奇妙,是我不能測的;
   至高,是我不能及的。

  7我往哪裏去,躲避你的靈?
   我往哪裏逃,躲避你的面?
  8我若升到天上,你在那裏;
   我若躺在陰間,你也在那裏。
  9我若展開清晨的翅膀,
   飛到海極居住,
  10就是在那裏,你的手必引導我,
   你的右手也必扶持我。
  11我若說「黑暗必定壓碎我,
   我周圍的亮光必成為黑夜」,
  12黑暗對你不再是黑暗,
   黑夜卻如白晝發亮。
  黑暗和光明,
   在你看來都是一樣。

  13我的肺腑是你所造的,
   我在母腹中,你已編織我。
  14我要稱謝你,因我受造奇妙可畏,
   你的作為奇妙,這是我心深知道的。
  15我在暗中受造,在地的深處被塑造;
   那時,我的形體並不向你隱藏。
  16我未成形的體質,
   你的眼早已看見了;
  你所定的日子,我尚未度一日,
   都在你的冊子寫上了。
  17上帝啊,你的意念向我何等寶貴!
   其數何等眾多!
  18我若數點,比海沙更多;
   我睡醒的時候,仍和你同在。

  19上帝啊,惟願你殺戮惡人;
   你們好流人血的,離開我去吧!
  20他們說惡言頂撞你,
   你的仇敵妄稱你的名
  21耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?
   攻擊你的,我豈不憎惡他們嗎?
  22我恨惡他們到極點,
   以他們為我的仇敵。
  23上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思,
   試煉我,知道我的意念;
  24看在我裏面有甚麼惡行沒有,
   引導我走永生的道路。