141

Klei Wah Lač Tlam

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1Ơ Yêhôwa, kâo iêu wah lač kơ ih; hriê kơ kâo djăl.
   Mđing knga bĕ kơ asăp kâo tơdah kâo iêu wah lač kơ ih.
  2 Brei ih yap klei kâo wah lač jing msĕ si mnơ̆ng ƀâo mngưi ti anăp ih;
   leh anăn klei kâo yơr kngan phă ih jing msĕ si mnơ̆ng myơr tlam.
  3Ơ Yêhôwa, kiă kriê ƀăng êgei kâo;
   răng kơ kƀuê kâo tơdah ñu ha.
  4Đăm brei ai tiê kâo khăp kơ klei jhat ôh,
   čiăng ngă klei ƀai mbĭt hŏng phung mnuih ngă klei wê;
   leh anăn đăm brei kâo ƀơ̆ng ôh mnơ̆ng yuôm diñu.

  5Brei pô kpă čăm kâo: klei anei jing jăk; brei ñu ƀuah kâo: anei jing êa mñak ti boh kŏ kâo.
   Boh kŏ kâo amâo hngah klei anăn ôh.
   Ƀiădah klei kâo wah lač bi kdơ̆ng nanao hŏng bruă ngă phung ƀai.
  6Arăng srăng dlăm phung khua diñu ti ping boh tâo,
   snăn phung ƀai srăng thâo klei kâo blŭ jing sĭt.
  7Msĕ si arăng kai hma
   msĕ snăn mơh arăng srai klang diñu
   ti ƀăng jang Ƀuôn Phung Djiê.

  8Ƀiădah ală kâo dlăng phă ih, Ơ Yêhôwa, Khua Yang kâo;
   kâo đuĕ dăp hlăm ih, đăm lui hĕ mngăt kâo ôh.
  9Mgang kâo mơ̆ng kđông diñu ƀêč leh kơ kâo,
   mơ̆ng ñuăl phung ngă jhat kăp ngă kơ kâo.
  10Brei phung ƀai lĕ hlăm ñuăl diñu pô,
   ƀiădah kâo tlaih.

141

Thơ Đa-vít

1Con kêu xin Chúa Hằng Hữu cứu con,
Xin Chúa lắng nghe khi con kêu nài.
2Xin cho lời cầu nguyện con bay đến Ngài như khói hương,
Tay đưa cao xin coi như sinh tế ban chiều.
3Xin Chúa canh chừng miệng con,
Giữ cửa môi con.
4Xin đừng cho lòng con hướng về điều xấu,
Và làm việc ác với kẻ bất lương,
Đừng để con ăn thức ngon với họ.
5Xin cho người công chính đánh con - đánh thế là thương;
Xin để họ quở con - quở thế là thoa dầu cho đầu con;
Đầu con hẳn không từ chối,
Nhưng con vẫn cầu nguyện khi bị họ làm hại.
6Khi các thẩm phán của họ bị ném vào tảng đá,
Họ sẽ nghe lời con, vì rất êm dịu.
7Khi người ta cày rẽ đất,
Xương chúng con bị phân tán nơi cửa mộ.
8Chúa Hằng Hữu, Thượng Đế con,
Mắt con hướng về Ngài,
Con nương tựa nơi Ngài,
Xin đừng bỏ con trơ trọi.
9Xin giữ con khỏi sa bẫy họ cài,
Khỏi cạm bẫy bọn gian manh;
10Xin cho kẻ ác sập lưới họ chăng,
Còn con được tránh thoát.