59

Klei Wah Lač Akâo Klei Đru Dŏng Mtlaih

Kơ khua phung mmuñ: djŏ kơ đŏk Al-Taset. Klei mmuñ hđăp Y-Đawit, hlăk Y-Sôl tiŏ nao mnuih wang jŭm sang ñu čiăng bi mdjiê ñu.
  1Ơ Aê Diê kâo, bi mtlaih kâo mơ̆ng phung roh kâo,
   mgang kâo mơ̆ng phung bi kdơ̆ng hŏng kâo.
  2Bi mtlaih kâo mơ̆ng phung ngă jhat,
   bi mtlaih kâo mơ̆ng phung tuh êrah.
  3Kyuadah nĕ anei, diñu dôk kăp čiăng bi mdjiê kâo;
   phung ƀai bi kƀĭn čiăng ngă kơ kâo.
  Amâo djŏ ôh kyua kâo gao klei bhiăn, kăn kyua klei soh kâo rei, Ơ Yêhôwa.
   4Wăt tơdah kâo amâo soh ôh, diñu mkra êlan čiăng ngă kơ kâo.
  Mdih bĕ ih, đru kâo, leh anăn dôk dlăng.
   5Ih, Ơ Yêhôwa Aê Diê kơ phung kahan, jing Aê Diê Israel.
  Kgŭ bĕ, bi kmhal jih jang găp djuê mnuih.
   Đăm pap ôh sa čô hlăm phung ƀai lhiăr anăn. (Sêla)
  6Diñu lŏ hriê grăp tlam,
   aliu msĕ si asâo, hiu tar ƀar ƀuôn.
  7Tinăn diñu dôk ur blŭ klei jhat;
   êlah diñu jing msĕ si đao gưm hlăm ƀăng kƀông diñu.
   Kyuadah diñu mĭn, “Hlei pô dưi hmư̆ hmei?”
  8Ƀiădah ih, Ơ Yêhôwa, tlao mưč kơ diñu;
   ih mưč kơ jih jang găp djuê mnuih anăn.

  9Ơ Klei Ktang kâo, kâo kăp dlăng kơ ih,
   kyuadah, Ơ Aê Diê, ih yơh jing kđông mgang kâo.
  10Aê Diê kâo srăng bi tuôm hŏng kâo kyua klei ñu khăp;
   Aê Diê kâo srăng brei kâo dlăng klei kâo dưi hŏng phung roh kâo.
  11Ơ Khua Yang, pô jing khil kơ hmei. Đăm bi mdjiê diñu ôh, huĭdah phung ƀuôn sang kâo wơr bĭt;
   bi prah prŭng diñu hŏng klei myang ih,
   leh anăn mdlưh diñu,
  12Kyua klei soh mơ̆ng ƀăng êgei diñu, boh blŭ mơ̆ng ƀăng kƀông diñu,
   brei arăng mă diñu hlăm klei mgao diñu pô.
  Kyua diñu blŭ klei tăm pah leh anăn klei luar,
   13bi rai diñu hlăm klei ih ngêñ,
   bi rai diñu jih nguêč,
  čiăng kơ phung mnuih thâo kơ Aê Diê yơh kiă kriê phung Yakôp,
   truh ti knhal lăn ala. (Sêla)
  14Grăp tlam diñu lŏ hriê,
   aliu msĕ si asâo,
   leh anăn hiu tar ƀar ƀuôn.
  15Diñu hiu duah mnơ̆ng ƀơ̆ng huă,
   leh anăn groh tơdah diñu amâo trei ôh.

  16Ƀiădah kâo srăng mmuñ kơ klei ktang ih;
   ti aguah kâo srăng mmuñ kraih kơ klei ih khăp.
  Kyuadah ih jing leh kđông mgang kơ kâo,
   anôk kâo đuĕ dăp ti hruê kâo mâo klei rŭng răng.
  17Ơ Klei Ktang kâo, kâo srăng mmuñ bi mni kơ ih,
   kyuadah, Ơ Aê Diê, ih yơh jing kđông mgang kâo,
   Aê Diê, pô brei kơ kâo klei khăp.

59

掃羅差人把守大衛的房屋,意圖殺他;那時,大衛作這金詩。交給聖詠團長,曲調用「休要毀壞」。

求主保護

(撒上19.11-17)

  1我的上帝啊,求你救我脫離仇敵,
   把我安置在高處,脫離那些起來攻擊我的人。
  2求你救我脫離作惡的人,
   救我脫離好流人血的人!

  3因為他們埋伏要害我命,
   強悍的人聚集攻擊我,
  耶和華啊,不是為我的過犯,
   也不是為我的罪愆。
  4我雖然無過,他們急忙擺陣攻擊我。
   求你興起,來幫助我,來鑒察!
  5萬軍之耶和華上帝-以色列的上帝啊,
   求你醒起,懲治萬國!
  不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)

  6他們晚上轉回,
   叫號如狗,圍城繞行。
  7看哪,他們口中噴吐惡言,
   嘴裏有刀:
   「有誰聽見呢?」

  8但你-耶和華必譏笑他們,
   你要嗤笑萬國。
  9的力量啊,我要等候你,
   因為上帝是我的庇護所。
  10我的上帝要以慈愛迎接我,
   上帝要叫我看見我的仇敵遭報。

  11主,我們的盾牌啊,
   不要殺他們,免得我的子民遺忘;
  求你用你的能力使他們四散,
   使他們降為卑。
  12願他們因口中的罪和嘴唇的言語,
   被自己的驕傲抓住,
   他們所說的盡是咒罵和謊話。
  13求你發怒,使他們消滅,
   求你使他們消滅,歸於無有,
  使他們知道上帝在雅各中間掌權,
   直到地極。(細拉)

  14他們晚上轉回,
   叫號如狗,圍城繞行。
  15他們到處走動覓食,
   若不飽足就咆哮不已。

  16但我要歌頌你的能力,
   早晨要高唱你的慈愛;
  因為你是我的庇護所,
   在急難的日子作過我的避難所。
  17我的力量啊,我要歌頌你;
   因為上帝是我的庇護所,
   是賜恩給我的上帝。