18

Nau Tâm Rnê Ma Yêhôva Yor Păng Ăn Nau Dơi Jêh Ri Nau Chiă Uănhma Kôranh Phung Mprơ

 Nau mprơ ơm Y-David, oh mon Yêhôva, păng ngơi rplay sămƀut nau mprơ aơ ma Yêhôva nar Yêhôva tâm rklaih păng bơh ti Y-Sôl; jêh ri păng lah:
1Gâp rong ma may, Ơ Yêhôva, nau katang gâp.
2Yêhôva jêng lu gâp, pêr mbâl gâp, jêh ri nơm ăn gâp đăp mpăn
 Brah Ndu jêng lu gâp, gâp gŭ krap tâm may
 Khêl gâp, nke ma nau tâm rklaih gâp, jay tum prêh gâp
3Gâp mra kuăl mbơh sơm ma Yêhôva, nơm khư bu mât ton
 Pôri gâp klaih jêh tă bơh phung rlăng đah gâp
4Brăt nau khĭt kât jêh jum gâp
 Nkrit jêh gâp ma dak klong jru nau ƀai
5Brăt Ƀon Phung Khĭt kât jum gâp jêh
 Ndrot jêh gâp ma jal nau khĭt
6Tâm nau rêh ni gâp mbơh sơm ma Yêhôva
 Gâp nter ma Brah Ndu gâp Bơh ngih brah Păng,
 Păng tăng bâr gâp
 Bâr gâp nter hao tât ta tôr Păng
7Neh ntu n'gơ jêh ri sâr
 Lĕ yôk mpât
 Jêh ri păng n'gơ Yorlah Yêhôva khek ngăn
8Trôm muh Păng luh unh,
 Mpiăt unh hit luh tă bơh mbung Păng
 Ŭnh sa ônh hâng
9Păng ăn trôk rklêng jêh ri Păng jur;
 Tâm dâng jâng Păng geh ndâr tuk krăk.
10Păng hao ta kalơ Chêrubin jêh ri mpăr;
 Păng mpăr ma nar n'hâm sial.
11Nau ngo Păng njêng ntuk Păng gŭ krap, ngih bok gŭ jum Păng
 Jêng dak ngo jêh ri ndâr tuk mbâl
12Ta nklang nau chrêk rmah ta năp Păng ndâr tuk mbâl, pler jêh ri unh sa ônh
13Yêhôva ngơi tâm ban ma nglaih rdah tâm trôk,
 Nơm Ta Kalơ Lơn ăn bu iăt bâr Păng.
 Ta nklang pler jêh ri unh sa ônh
14Păng rjăng hăr jêh ri ăn phung rlăng đah gâp du pru pra, Păng ăn lơp âk jêh ri mprơh phung nây ăn hiơt trong
15Jêh ri mpơl trong rchoh n'hor dak
 Trong rchoh neh ntu mpơl lĕ
 Yorlah may thăm rmat,
 Ơ Yêhôva. Jêh ri yor nteh n'hâm bơh trôm muh may.
16Păng yơr ti tă bơh kalơ kuăn gâp.
 Păng đot gâp tă bơh dak toyh.
17Păng tâm rklaih gâp bơh ti rlăng katang
 Bơh nau phung rlăng rmot ma gâp
 Yor khân păng jêng katang lơn ma gâp
18Khân păng ƀư ma gâp tâm nar rêh-ni
 Ƀiă lah Yêhôva jêng nơm n'gang gâp.
19Păng njun gâp tâm ntuk huy toyh,
 Păng tâm rklaih gâp jêh, yor Păng rong ma gâp
20Yêhôva nkhôm gâp tĭng nâm nau song srăng gâp.
 Păng mplơ̆ ma gâp tĭng nâm nau kloh ti gâp.
21Yor gâp tĭng ndô̆ trong Yêhôva.
 Jêh ri gâp mâu du ôh ma nau ƀai djơh Brah Ndu gâp
22Lĕ rngôch nau Păng ntăm gŭ ta năp gâp,
 Gâp mâu ăn ƀah ngai ôh nau vay Păng
23Gâp gŭ ueh rah vah ta năp Păng,
 Jêh ri gâp king n'gang gâp nơm ma nau kue gâp.
24Pôri Yêhôva mplơ̆ sĭt ma gâp tĭng nâm nau song srăng gâp.
 Tĭng nâm nau kloh ti gâp ta năp Păng
25Ma nơm blau yô̆ may mra tâm mpơl may jêng nơm blau yô̆
 Ma bunuyh ueh rah vah may mra tâm mpơl may jêng ueh rah vah
26Ma nơm kloh may mra tâm mpơl may nơm jêng kloh
 Ƀiă lah ma nơm kue may mra tâm mpơl may nơm jêng dăng.
27Yorlah may yơh tâm rklaih phung rêh ni ƀiălah may n'glưh măt phung sưr
28Yorlah may mra mpoh unh kađen gâp
 Yêhôva Brah Ndu gâp mra sol ang nau ngo gâp
29Đah may gâp dơi jêh đah du phung kahan,
 Yor Brah Ndu gâp, gâp rlau pêr
30Bi ma Brah Ndu Nơm, trong Păng jêng ueh rah vah.
 Nau Yêhôva ngơi bu rlong uănh jêh jêng kloh
 Păng jêng khêl ma phung du krap tâm Păng
31Yorlah kanong Yêhôva dơm đơi jêng Brah Ndu
 Mbu jêng lu, kanong Brah Ndu dơi jêng lu.
32Brah Ndu yơh rêt kur buh ăn ka tang
 Jêh ri nơm njun leo gâp tâm trong song
33Păng ăn jâng gâp jêng tâm ban ma jâng jun me,
34jêh ri dơm gâp ta ntŭk prêh
35may ăn ma gâp khêl nau may tâm nklaih
 Ti ma may kuăn rdâng gâp;
 Jêh ri gâp jêng toyh yor nau ueh may.
36May ƀư ăn hui trong tâm dâng kuang gâp jêh ri jâng gâp mâu nsrat ôh
37Gâp mra tĭng phung rlăng đah gâp jêh ri ban khân păng
 Jêh ri gâp mâu sĭt ôh lor ma gâp ƀư rai khân păng
38Gâp mra ntâp bluh, tât khân păng mâu hôm dơi dâk.
 Khân păng mra prah tâm dâng jâng gâp
39may rêt gâp ma nau katang ma nau tâm lơh
 may ăn gâp jot
 may ăn gâp jot blên phung rlăng tâm dâng jâng gâp
40may rdu phung rlăng đah gâp ta năp măt gâp
 Gâp ƀư rai lơi phung tâm rmot ma gâp
 Khân păng nter, ƀiă lah mâu geh nơm rklaih khân păng ôh
41Khân păng nter ma Yêhôva, ƀiălah Păng mâu hôm plơ̆ lah ma khân păng ôh.
42Gâp ƀư lêk khân păng jêng tâm ban ma neh rmuy sial đô̆
 Gâp chưng chah rai khân păng tâm ban bok ro trong
43may tâm rklaih gâp bơh nau phung ƀon lan tâm rdâng đah gâp;
 may ăn gâp jêng kôranh ma âk mpôl băl
 Phung ƀon lan gâp mâu dơi năl ôh gay ma pah kan ma gâp
44Tơlah khân păng tăng lư bu nkoch bri ma gâp, khân păng tông ro
 Phung bu năch mra jan lah yơk ma gâp
45Phung bu năch mra klêu ƀa ƀơ,
 Jêh ri khân păng lah ma nau sâr râm tă bơh ntuk khân păng krap
46Yêhôva gŭ rêh, mât ton tâm rnê ma lu gâp.
 Ăn Brah Ndu, nau tâm nkraih gâp, geh nau yơk
47Brah Ndu jêng nơm plơng bôk ma gâp.
 Jêh ri nglăp phung ƀon lan tâm dâng gâp
48Păng tâm rklaih gâp bơh phung rlăng gâp
 Kôranh Brah nhhơk gâp hao prêh lơn đah phung tâm rdâng đah gâp.
 May tâm rklaih gâp bơh bunuyh janh ƀai.
49Yor nây, gâp tâm rnê ma may ơ Yêhôva, ta nkang phung mpôl băl. Jêh ri mprơ tâm rnê ma amoh may
50Păng ăn nau tâm rklaih toyh ma hađăch Păng
 Jêh ri Păng ăn nau ueh lăng ma nơm Păng troch dak ngi
 Ma Y-David jêh ri ma phung kon sau Păng ƀaƀơ n'ho ro.

18

耶和华的仆人大卫的诗。交给圣咏团长。当耶和华救他脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。

大卫的胜利之歌

(撒下22.1-51)

  1耶和华我的力量啊,我爱你!
  2耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
   我的上帝、我的磐石、我所投靠的。
  他是我的盾牌,
   是拯救我的角,是我的碉堡。
  3我要求告当赞美的耶和华,
   我必从仇敌手中被救出来。

  4死亡的绳索勒住我,
   毁灭的急流惊吓我,
  5阴间的绳索缠绕我,
   死亡的圈套临到我。

  6我在急难中求告耶和华,
   向我的上帝呼求。
  他从殿中听了我的声音,
   我在他面前的呼求必进入他耳中。
  7那时,因他发怒地就震动战抖,
   山的根基也震动挪移。
  8他的鼻孔冒烟上腾,
   他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
  9他使天垂下,亲自降临,
   黑云在他脚下。
  10他乘坐基路伯飞行,
   藉着风的翅膀快飞,
  11以黑暗为藏身之处,
   以水的黑暗、天空的密云作四围的行宫。
  12因他发出光辉,
   冰雹和火炭穿透密云。
  13耶和华在天上打雷,
   至高者发出声音,就有冰雹和火炭
  14他射出箭来,使仇敌四散;
   发出连串的闪电,击溃他们。
  15耶和华啊,你的斥责一发,
   你鼻孔的气一出,
   海底就显现,
   大地的根基也暴露。
  16他从高天伸手抓住我,
   把我从大水中拉上来。
  17他救我脱离强敌和那些恨我的人,
   因为他们比我强盛。
  18我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;
   但耶和华是我的倚靠。
  19他领我到宽阔之处,
   他救拔我,因他喜爱我。

  20耶和华必按我的公义报答我,
   按我手中的清洁赏赐我。
  21因为我遵守耶和华的道,
   未曾作恶离开我的上帝。
  22他的一切典章常在我面前,
   他的律例我也未曾丢弃。
  23我在他面前作了完全人,
   我也保护自己远离罪孽。
  24所以耶和华按我的公义,
   在他眼前按我手中的清洁赏赐我。

  25慈爱的人,你以慈爱待他;
   完全的人,你以完善待他。
  26清洁的人,你以清洁待他;
   歪曲的人,你以弯曲待他。
  27困苦的百姓,你必拯救;
   高傲的眼目,你使他降卑。
  28你必点亮我的灯;
   耶和华-我的上帝必照明我的黑暗。
  29我藉着你冲入敌军,
   藉着我的上帝跳过城墙。
  30至于上帝,他的道是完全的;
   耶和华的话是纯净的。
  凡投靠他的,他就作他们的盾牌。

  31除了耶和华,谁是上帝呢?
   除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  32惟有那以力量束我的腰、
   使我行为完全的,他是上帝。
  33他使我的脚快如母鹿,
   使我站稳在高处。
  34他教导我的手能争战,
   我的膀臂能开铜造的弓。
  35你赐救恩给我作盾牌,
   你的右手扶持我,
   你的庇护使我为大。
  36你使我脚步宽阔,
   我的脚踝未曾滑跌。
  37我要追赶我的仇敌,且要追上他们;
   若不将他们灭绝,我总不归回。
  38我要打伤他们,使他们站不起来;
   他们必倒在我的脚下。
  39你曾以力量束我的腰,使我能争战;
   也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
  40你又使我的仇敌在我面前转身逃跑,
   使我剪除那恨我的人。
  41他们呼求,却无人拯救;
   就是呼求耶和华,他也不应允。
  42我捣碎他们,如同风前的灰尘;
   倾倒他们,如同街上的泥土。

  43你救我脱离百姓的纷争,
   立我作列国的元首;
  我素不认识的百姓必事奉我。
  44他们一听见我的名声就必顺从我,
   外邦人要投降我。
  45外邦人要丧胆,
   战战兢兢地出营寨。

  46耶和华永远活着。
   愿我的磐石被称颂,
   愿救我的上帝受尊崇。
  47这位上帝为我伸冤,
   使万民服在我以下。
  48他拯救我脱离仇敌,
   又把我举起,高过那些起来攻击我的人,
   救我脱离残暴的人。

  49耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,
   歌颂你的名。
  50耶和华赐极大的救恩给他所立的王,
   施慈爱给他的受膏者,
   就是给大卫和他的后裔,直到永远。