1Tus TSWV, koj tshawb saib kuv lub siab thiab lub neej, koj yeej paub zoo. 2Koj paub ib puas tsav yam uas kuv ua, txawm yog nyob deb los koj yeej paub tej uas kuv lub siab xav huv tibsi. 3Koj yeej pom ntsoov kuv tsis hais thaum kuv ua haujlwm lossis kuv so, koj paub tej uas kuv ua huv tibsi. 4Txawm yog thaum kuv tseem tsis tau hais lus los koj twb xub paub ua ntej lawm hais tias kuv yuav hais dabtsi. 5Koj nyob puagncig kuv, koj lub tshwjchim tiv thaiv kuv. 6Koj yeej paub hais tias kuv yog neeg zoo li cas.
7Kuv yuav khiav mus nkaum qhov twg thiaj khiav dim koj? Kuv yuav khiav mus nkaum qhov twg, koj thiaj tsis pom kuv? 8Txawm yog kuv nce mus txog saum ntuj ceebtsheej los koj yeej nyob saud, yog kuv nqis mus rau hauv tubtuag teb los koj yeej nyob hauv thiab. 9Yog kuv ya mus dhau rau sab hnubtuaj lossis sab hnubpoob 10los koj yuav nyob qhov ntawd coj kuv kev, koj yuav nyob qhov ntawd pab kuv. 11Txawm yog kuv hu kom qhov tsaus ntuj los roos kuv lossis kom qhov kaj uas nyob puagncig kuv hloov ua qhov tsaus ntuj, 12los qhov tsaus ntuj twb tsis tsaus rau koj li; hmo ntuj los koj yeej pom kev kaj nrig ib yam li nruab hnub, koj saib qhov tsaus kaj nrig ib yam li qhov kaj.
13Koj yog tus tsim kuv lub cev txhua yam huv tibsi, thiab koj yog tus uas puab kuv rau hauv kuv niam plab. 14Kuv qhuas koj rau qhov koj thiaj yog tus uas tsimnyog sawvdaws hwm, tej uas koj ua mas kuv xav tsis thoob thiab tsis txawj piav li, tiamsis kuv paub hais tias tej ntawd yeej yog koj ua. 15Thaum kuv tej pobtxha tabtom hlob tuaj sib dhos ua ke hauv kuv niam plab, thiab kuv hlob nraim nkoos hauv nruab thiab los koj yeej paub hais tias kuv nyob hauv. 16Thaum kuv tseem tsis tau yug los, koj twb pom kuv lawm, kuv tej hnubnyoog ua neej nyob, koj twb xub muab sau rau hauv koj phau ntawv ua ntej uas tsis tau muaj tej hnubnyoog ntawd lawm. 17Vajtswv, kuv totaub nyuaj tej uas koj xav kawg li. Koj xav txhij xav txhua ua rau kuv suav tsis txheeb li! 18Yog kuv suav txheeb tej uas koj xav, ntshai muaj ntau dua tej suabzeb, thaum kuv tsim dheev los kuv tseem nrog koj nyob.
19Vajtswv, kuv xav kom koj muab cov neeg ua phem ua qias tua povtseg, kuv xav kom cov neeg limhiam txav deb ntawm kuv mus. 20Lawv hais tej lus phem thuam koj, lawv hais saib tsis taus koj lub npe. 21Tus TSWV, kuv ntxub cov neeg uas ntxub koj kawg li, thiab kuv dhuav cov neeg ntxeev siab uas tawmtsam koj. 22Kuv ntxub lawv kawg nkaus li, kuv suav hais tias lawv yog kuv cov yeebncuab.
23Vajtswv, thov koj tshuaj kuv kom paub kuv lub siab, thov koj sim kuv thiab nthuav tej uas kuv lub siab xav saib zoo li cas. 24Thov koj saib kuv lub siab saib puas muaj qhov txhaum li cas, thiab thov koj coj kuv taug txojkev uas nyob mus ibtxhis.
139
CHÚA Là Ðấng Toàn Tri và Toàn Tại
Thơ của Ða-vít
Cho Trưởng Ban Nhạc
1CHÚA ôi, Ngài đã dò xét con và biết con. 2Ngài biết khi con ngồi, lúc con đứng dậy; Từ xa Ngài đã thấu rõ mọi ý tưởng của con. 3Ngài biết rõ lối nào con ra đi hay khi nào con nằm ngủ; Ngài quen thuộc mọi đường lối của con. 4Thật vậy, khi lưỡi con chưa thốt thành lời, Kìa, CHÚA ôi, Ngài đã biết tất cả rồi. 5Ngài bao vây con cả phía sau lẫn phía trước; Ngài đặt tay Ngài trên con. 6Ðối với con, điều ấy quá diệu kỳ, Quá cao diệu, con không hiểu thấu.
7Con có thể đi đâu để tránh khỏi Thần của Ngài? Con sẽ trốn ở đâu hầu thoát khỏi sự hiện diện của Ngài? 8Nếu con lên trời, Ngài đang ngự tại đó; Nếu con xuống âm phủ, kìa, Ngài cũng hiện hữu ở đó. 9Nếu con lấy cánh bình minh bay đến những nơi xa xăm tận chân trời góc bể, 10Tại đó, tay Ngài sẽ dẫn dắt con; Tay phải Ngài sẽ nắm lấy con. 11Nếu con nói, “Chắc bóng tối sẽ che khuất được mình, Khi ánh sáng chung quanh mình đổi thành bóng tối,” 12Thế nhưng đối với Ngài, bóng tối chẳng tối tăm gì cả, Ban đêm sáng rõ như ban ngày; Ngài thấy rõ như nhau dù trong bóng tối hay ngoài ánh sáng,
13Vì chính Ngài đã dựng nên hình hài của con; Ngài đã tạo thành con trong dạ của mẹ con. 14Con cảm tạ Ngài, vì con đã được dựng nên cách đáng sợ và lạ lùng; Công việc của Ngài quá diệu kỳ, lòng con biết rõ lắm. 15Khi con được tạo thành trong nơi kín đáo, Ðược thành hình trong những nơi sâu thẳm của lòng đất, Các xương cốt con vẫn không thể giấu được Ngài. 16Mắt Ngài đã thấy rõ thể chất vô hình của con; Tất cả những ngày định cho đời con đã được ghi vào sách của Ngài, Trước khi con sống một ngày nào trong các ngày ấy. 17Ðối với con, Ðức Chúa Trời ôi, các tư tưởng của Ngài thật quý báu thay! Cộng các tư tưởng ấy lại, chúng nhiều vô số! 18Nếu con đếm, chắc chúng nhiều hơn cát. Khi con thức dậy, con vẫn còn ở với Ngài.
19Ðức Chúa Trời ôi, xin Ngài tiêu diệt những kẻ gian ác. Hỡi quân khát máu, hãy lìa xa ta! 20Chúng đã nói những lời độc địa chống lại Ngài; Kẻ thù của Ngài đã lấy danh Ngài để giỡn cợt đùa chơi. 21CHÚA ôi, phải chăng con ghét những kẻ ghét Ngài? Phải chăng con gớm ghiếc những kẻ nổi lên chống lại Ngài? 22Con ghét chúng thật là ghét; Con coi chúng như kẻ thù của con. 23Ðức Chúa Trời ôi, xin dò xét con và thấu rõ lòng con; Xin thử nghiệm con và biết những ưu tư khắc khoải của con, 24Ðể xem trong tâm trí con có tư tưởng xấu nào chăng. Cầu xin Ngài dẫn đưa con vào con đường đời đời.