143

Tej Lus Thov Vajtswv Pab

  1Tus TSWV, thov koj mloog
   kuv tej lus thov!
  Koj yog tus uas ncaj ncees thov koj
   mloog kuv tej lus thov,
  koj yog tus uas muaj lub siab ncaj
   thov koj teb kuv tej lus thov!
  2Thov tsis txhob coj kuv uas yog koj
   tus tubtxib mus txiav txim,
  rau qhov yeej tsis muaj ib tug neeg
   ncaj ncees tabmeeg koj li.

  3Kuv tus yeebncuab caum kuv tua,
   thiab kuv swb nws lawm,
  nws coj mus kaw rau hauv lub tsev
   lojcuj uas tsaus ntuj nti,
  thiab kuv zoo li cov neeg uas twb
   tuag tau ntev los lawm.
  4Kuv kawg tswvyim thiab kuv tas kev
   cia siab lawm.

  5Kuv xav txog lub niaj lub xyoo uas
   dhau los lawm,
  kuv xav txog txhua yam uas koj tau ua tas los,
   kuv xav txog tej uas koj ua ntawd.
  6Kuv tsa kuv ob txhais tes thov koj,
   kuv lub siab qhuav qhawv
  ib yam li cov av; kuv tshaib nqhis koj
   txojlus ib yam li nqhis dej.

  7Tus TSWV, thov koj teb kuv tej lus thov tamsim no!
  Kuv tas kev cia siab lawm.
  Thov koj tsis txhob khiav nkaum kuv,
  nyob tsam kuv mus nyob xyaw cov neeg uas mus
   rau hauv tubtuag teb lawm.
  8Thov koj niaj tagkis qhia koj txojkev
   hlub uas tsis paub kawg rau kuv,
  rau qhov kuv cia siab ntsoov rau koj xwb.
  Thov koj qhia saib tsimnyog kuv taug txojkev twg,
  rau qhov kuv tau thov koj lawm.

  9Tus TSWV, kuv los cuag koj, thov koj tiv thaiv kuv,
  thov cawm kom kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
  10Koj yog kuv tus Vajtswv,
  thov koj qhia kom kuv paub ua raws
   li koj lub siab nyiam.
  Thov koj ua siab dawb siab zoo rau
   kuv thiab coj kuv taug txojkev uas tso siab lug!

  11Tus TSWV, thov koj cawm kom kuv
   dim raws li koj tau coglus tseg lawm!
  Koj yog tus muaj lub siab dawb siab zoo,
  thov koj pab kom kuv dim kuv tej kev nyuaj siab!
  12Vim koj hlub kuv heev, thov koj tua
   kuv cov yeebncuab povtseg,
  thiab muab cov neeg uas tsimtxom kuv ua kom puastsuaj tas,
   rau qhov kuv yog koj tus tubtxib.

143

大衛的詩。

求主拯救

  1耶和華啊,求你聽我的禱告,
   側耳聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。
  2求你不要審問僕人,
   因為在你面前,凡活着的人沒有一個是義的。

  3因為仇敵迫害我,
   將我打倒在地,
  使我住在幽暗之處,
   像死了許久的人一樣。
  4我的靈在我裏面發昏,
   我的心在我裏面顫慄。

  5我追想古時之日,思想你的一切作為,
   默念你手的工作。
  6我向你舉手,
   我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)

  7耶和華啊,求你速速應允我!
   我的心神耗盡!
  求你不要轉臉不顧我,
   免得我像那些下入地府的人一樣。
  8求你使我清晨得聽你慈愛的聲音,
   因我倚靠你;
  求你使我知道當走的路,
   因我的心仰望你。

  9耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵!
   我往你那裏藏身。
  10求你指教我遵行你的旨意,
   因你是我的上帝;
  願你至善的靈
   引我到平坦之地。

  11耶和華啊,求你為你名的緣故將我救活,
   憑你的公義,將我從患難中領出來,
  12憑你的慈愛剪除我的仇敵,
   滅絕所有苦待我的人,因我是你的僕人。