9

Ua Vajtswv Tsaug rau Txojkev Ncaj Ncees

  1Tus TSWV, kuv yuav ua koj tsaug
   kawg kuv lub siab;
  kuv yuav qhia txog tej txujci tseemceeb
   uas koj ua pab kuv lawm.
  2Kuv yuav hu nkauj zoo siab vim muaj koj,
  kuv yuav hu nkauj qhuas koj uas yog
   Vajtswv tus muaj hwjchim loj kawg nkaus.

  3Thaum koj tshwm plaws, kuv cov
   yeebncuab thim loo rov qab,
  lawv ntog pawglug thiab tuag tas lawm.
  4Koj tuaj kuv tog thiab tsa kuv cai,
   koj zaum ntawm koj lub zwmtxwv txiav txim ncaj ncees.

  5Koj rau txim rau cov neeg uas tsis hwm koj
  thiab rhuav tshem cov neeg ua phem ua qias,
  thiab yuav tsis muaj leejtwg nco txog
   lawv mus ibtxhis li lawm.
  6Peb cov yeebncuab yuav ploj tas mus ibtxhis,
  koj muab lawv tej nroog rhuav puastsuaj tas,
  tsis tshuav ib qho ua chaw nco txog lawv li lawm.

  7Tiamsis tus TSWV ua vajntxwv mus ibtxhis,
  nws twb teeb nws lub zwmtxwv ua
   qhov chaw txiav txim.
  8Nws kav lub ntiajteb ntawm txojkev ncaj ncees;
  nws txiav txim ncaj rau txhua haivneeg
  9Tus TSWV yog lub chaw rau cov neeg
   uas raug luag tsimtxom nkaum,
  thiab yog lub chaw kaj siab thaum raug kev nyuaj siab.
  10Tus TSWV, txhua tus uas paub koj,
   lawv yeej cia siab rau koj;
  koj yeej tsis muab ib tug twg uas los
   cuag koj tso tseg li.

  11Cia li hu nkauj qhuas tus TSWV uas
   kav saum lub roob Xi-oos!
  Cia li qhia tej txujci uas nws ua rau
   txhua haivneeg paub!
  12Vajtswv yeej nco ntsoov txhua tus
   uas tiv kev txomnyem;
  nws nco ntsoov lawv tej suab quaj,
  thiab nws rau txim rau cov neeg uas
   tsimtxom lawv.

  13Tus TSWV, thov hlub kuv lauj!
  Thov tsa muag ntsia tej kev txomnyem uas kuv
   cov yeebncuab ua rau kuv.
  Tus TSWV, thov cawm kom kuv dim
   ntawm txojkev tuag,
  14kuv thiaj muaj peevxwm mus sawv
   tabmeeg ntawm cov neeg hauv
  lub nroog Yeluxalees thiab qhia txhua yam uas kuv
   qhuas koj rau lawv mloog.
  Kuv yuav zoo siab heev vim koj cawm kuv dim.

  15Cov neeg tsis ntseeg Vajtswv poob rau hauv
  lub qhov uas lawv khawb tseg lawm,
  lawv rov mag rooj ntanpuj uas lawv cuab tseg.
  16Tus TSWV qhia nws rau lawv paub
   ntawm txojkev txiav txim ncaj ncees,
  thiab cov neeg ua phem rov mag rooj
   ntanpuj uas lawv cuab.

  17Cov neeg siab phem yuav nkag
   tagnrho mus rau hauv tubtuag teb,
  cov ntawd yog cov uas tsis lees txais
   yuav Vajtswv.
  18Cov neeg txomnyem yuav tsis raug
   luag saib tsis taus mus ntxiv lawm;
  cov neeg pluag uas tas kev cia siab
   yuav tsis raug kev tsimtxom mus ntxiv lawm.

  19Tus TSWV, thov koj cia li los!
  Tsis txhob pub neeg kov yeej koj!
  Coj cov neeg uas tsis ntseeg los sawv
   tabmeeg koj thiab koj txiav txim rau lawv.
  20Tus TSWV, thov koj cia li ua kom
   lawv ntshai,
  thiab ua kom lawv paub hais tias
   lawv yog noobneej xwb.

9

Thơ Đa-vít Cho Nhạc Trưởng Theo Điệu “Mút-la-ben”

  1Lạy CHÚA, tôi sẽ hết lòng cảm tạ Ngài.
   Tôi sẽ kể lại mọi việc diệu kỳ Ngài đã làm.
  2Tôi sẽ hân hoan và vui vẻ trong Ngài,
   Tôi sẽ ca ngợi danh Ngài, lạy Đấng Chí Cao.
  3Khi kẻ thù tôi quay lưng bỏ chạy,
   Chúng sẽ vấp ngã và bị hủy diệt trước mặt Ngài.
  4Vì Ngài bênh vực quyền lợi và duyên cớ tôi.
   Ngài ngự trên ngôi đoán xét công minh.
  5Ngài đã quở trách các nước, hủy diệt kẻ ác.
   Ngài xóa bỏ tên chúng nó đời đời,
  6Kẻ thù đã bị tuyệt diệt, điêu tàn mãi mãi,
   Ngài đã phá đổ tận móng các thành,
   Hủy diệt ngay cả kỷ niệm chúng nó.
  7Nhưng CHÚA ngự trị đời đời.
   Ngài đã thiết lập ngai mình để đoán xét.
  8Ngài đoán xét thế gian theo lẽ công chính,
   Ngài cai trị các dân trong sự công bình.
  9CHÚA là thành trì cho kẻ bị áp bức,
   Là thành lũy trong lúc hoạn nạn.
  10Những ai biết danh Ngài sẽ tin cậy nơi Ngài.
   Vì Ngài không từ bỏ kẻ tìm kiếm Ngài.
  11Hãy ca ngợi CHÚA, là Đấng ngự tại Si-ôn.
   Hãy rao truyền công việc của Ngài giữa các dân.
  12Vì Đấng báo thù huyết đã nhớ đến kẻ khốn cùng,
   Ngài không quên tiếng kêu của họ.
  13Lạy CHÚA, xin thương xót tôi.
   Hãy xem hoạn nạn tôi phải chịu vì kẻ ghét tôi.
   Ngài là Đấng nâng tôi lên khỏi cổng sự chết.
  14Để tôi kể lại mọi lời ca tụng Ngài
   Tại cổng con gái Si-ôn.
   Tôi vui mừng vì được Ngài giải cứu.
  15Các nước đã rơi xuống hố mà chúng đã đào.
   Chân chúng nó mắc vào lưới mà chúng đã giăng.
  16CHÚA đã bày tỏ chính mình Ngài qua việc đoán xét.
   Kẻ ác mắc bẫy trong chính công việc tay chúng đã làm. Hi-gai-ôn. Sê la
  17Kẻ ác sẽ đi xuống Âm Phủ,
   Cùng tất cả các nước quên Đức Chúa Trời.
  18Vì người nghèo sẽ không bị lãng quên mãi mãi,
   Kẻ khốn cùng sẽ không bị tuyệt vọng luôn luôn.
  19Lạy CHÚA, xin hãy đứng dậy.
   Xin chớ để phàm nhân đắc thắng.
   Nguyện các nước bị đoán xét trước mặt Ngài.
  20Lạy CHÚA, xin làm cho chúng nó kinh hoàng,
   Nguyện các nước biết mình chỉ là phàm nhân.