71

Lời Cầu Nguyện của Người Cao Niên

  1CHÚA ôi, con nương náu nơi Ngài,
  Xin đừng để con bị hổ thẹn.
  2Xin giải nguy con và giải cứu con vì đức công chính của Ngài;
  Xin nghiêng tai nghe con và cứu con.
  3Xin làm vầng đá cho con trú ẩn, nơi con sẽ đến đó luôn luôn;
  Xin ban lịnh giải cứu con, vì Ngài là vầng đá và thành trì kiên cố của con.

  4Ðức Chúa Trời của con ôi, xin giải cứu con khỏi tay kẻ ác,
  Tức khỏi tay kẻ bất chính và bạo tàn,
  5Vì Ngài là nguồn hy vọng của con;
  Lạy CHÚA Hằng Hữu, Ðấng con tin cậy từ thuở ấu thơ,
  6Con đã nhờ cậy Ngài từ lúc chào đời;
  Ngài đã tạo thành con, rồi đem con ra khỏi lòng mẹ con,
  Nên con sẽ ca ngợi Ngài mãi mãi.

  7Con đã trở thành một chuyện lạ cho nhiều người;
  Dù vậy Ngài vẫn là nơi nương náu vững chắc của con.
  8Miệng con tràn đầy những lời ca ngợi Ngài;
  Hằng ngày con không ngớt ca tụng vinh hiển của Ngài.
  9Xin đừng lìa khỏi con trong buổi già nua;
  Xin đừng từ bỏ con khi sức lực con không còn nữa.

  10Vì những kẻ thù ghét con đang nói những lời chống lại con;
  Những kẻ rình rập mạng sống con đang bàn luận với nhau;
  11Chúng nói rằng, “Ðức Chúa Trời đã lìa bỏ nó rồi;
  Hãy đuổi theo và bắt nó, vì chẳng ai giải cứu nó đâu.”

  12Ðức Chúa Trời ôi, xin đừng xa con;
  Ðức Chúa Trời của con ôi, xin mau đến giúp đỡ con!
  13Nguyện những kẻ thù của con sẽ bị hủy diệt trong sỉ nhục.
  Nguyện những kẻ tìm cách hại con sẽ bị bao phủ bằng nhục nhã và nhuốc nhơ.
  14Nhưng về phần con, con sẽ tiếp tục hy vọng;
  Con sẽ ca ngợi Ngài càng ngày càng thêm.
  15Miệng con sẽ nói ra đức công chính của Ngài;
  Con sẽ thuật lại ơn cứu rỗi của Ngài suốt ngày,
  Vì con không biết sẽ phải nói bao nhiêu cho đủ.
  16Con sẽ ra đi trong quyền năng của CHÚA Hằng Hữu;
  Con sẽ nói ra đức công chính của Ngài, chỉ của Ngài mà thôi.

  17Ðức Chúa Trời ôi, Ngài đã dạy con từ thuở còn thơ,
  Ðến bây giờ con vẫn còn rao báo những việc diệu kỳ của Ngài.
  18Ðức Chúa Trời ôi, giờ đây con đã già yếu và tóc con đã bạc,
  Xin Ngài đừng lìa bỏ con, cho đến khi con truyền xong cho thế hệ kế tiếp những việc quyền năng của Ngài,
  Và nói cho thế hệ đến sau biết quyền phép lạ lùng của Ngài.
  19Vì Ðức Chúa Trời ôi, đức công chính của Ngài cao tận trời;
  Ngài đã làm những việc thật lớn lao vĩ đại.

  Ðức Chúa Trời ôi, nào ai giống như Ngài?
  20Ngài đã cho con kinh nghiệm những gian khổ và buồn đau;
  Sau đó Ngài đã làm cho con được sống lại.
  Ngài đã đem con lên từ vực sâu của lòng đất.
  21Xin Ngài gia thêm sự tôn trọng cho con;
  Xin Ngài quay lại để vỗ về an ủi con.

  22Ðức Chúa Trời của con ôi, con sẽ dùng đàn lia ca ngợi đức thành tín của Ngài;
  Lạy Chúa, Ðấng Thánh của I-sơ-ra-ên, con sẽ hòa theo hạc cầm ca hát chúc tụng Ngài.
  23Môi con sẽ reo mừng khi con ca hát tôn ngợi Ngài,
  Vì Ngài đã cứu chuộc linh hồn con.
  24Lưỡi con sẽ nói ra đức công chính của Ngài suốt ngày,
  Vì những kẻ tìm cách hại con đã bị làm cho xấu hổ và sỉ nhục.

71

Tus Neeg Laus Tej Lus Thov

  1Tus TSWV, kuv los cuag koj,
   thov koj ua tus tsomkwm kuv,
  thov tsis txhob pub kuv swb luag ib zaug li!
  2Rau qhov koj yog tus ncaj ncees,
  thov pab kuv thiab cawm kom kuv dim.
  Thov mloog kuv tej lus thov thiab
   cawm kuv lauj!
  3Thov kom koj yog kuv lub chaw
   nkaum thiab ua lub chaw fajxwm uas tiv thaiv kuv,
  koj yog kuv qhov chaw cawm siav thiab tiv thaiv kuv.

  4Kuv tus Vajtswv, thov cawm kuv
   dim ntawm cov neeg siab phem,
  dim ntawm cov neeg limhiam thiab
   cov neeg ua phem ua qias.
  5Vajtswv tus kav txhua tsav yam,
   kuv muab kuv txojkev cia siab tso plhuav rau koj,
  kuv yeej ibtxwm cia siab rau koj
   thaum kuv tseem hluas los lawm.
  6Kuv cia siab rau koj tas kuv sim neej,
  koj yeej tsomkwm kuv txij thaum yug kuv
   poob nthav los lawm.
  Kuv yuav niaj hnub qhuas koj.

  7Kuv lub neej twb ua yam ntxwv rau
   coob leej xyaum,
  rau qhov koj yog kuv lub chaw nkaum uas ruaj khov.
  8Kuv qhuas koj ib hnub tsaus ntuj
   thiab piav txog koj lub tshwjchim.
  9Txawm yog tamsim no kuv laus
   lawm los thov koj tsis txhob tso kuv tseg,
  tamsim no kuv qaug zog heev los thov koj nco ntsoov kuv.
  10Kuv cov yeebncuab xav nrhiav kuv
   tua povtseg,
  lawv sib tham thiab tuav tswvyim tawmtsam kuv.
  11Lawv hais tias, “Vajtswv twb tso nws tseg lawm,
  cia li mus soj nws qab thiab ntes kom tau nws,
  yeej tsis muaj leej twg cawm nws hlo li.”

  12Vajtswv, thov tsis txhob nyob nrug deb ntawm kuv;
  kuv tus Vajtswv, koj cia li maj nroos los pab kuv lauj!
  13Thov kom cov neeg uas tuaj tua kuv
   cia li swb thiab raug kev puastsuaj.
  Thov kom cov neeg uas pheej nrhiav kev ua kom kuv raug mob
   cia li txajmuag thiab poob ntsejmuag.
  14Kuv yuav niaj hnub cia siab rau koj,
   kuv yuav qhuas koj mus tsis tso tseg li.
  15Kuv qhia koj lub siab dawb siab zoo
   rau luag paub,
  kuv yuav niaj hnub qhia koj txojkev
   cawm dim,
  txawm yog kuv paub tsis txhua los kuv tseem yuav qhia.
  16Tus TSWV uas kav ib puas tsav
   yam, kuv yuav qhuas koj lub hwjchim,
  kuv yuav piav koj txojkev ua siab dawb siab zoo nkaus xwb.

  17Koj yeej ibtxwm qhia kuv thaum
   kuv tseem hluas los,
  thiab kuv tseem piav koj tej haujlwm
   uas zoo kawg nkaus los txog niaj hnub no.
  18Vajtswv, nimno kuv laus thiab kuv tej plaubhau
  twb dawb tag lawm, thov koj tsis txhob tso kuv tseg.

  19Vajtswv, koj txojkev ncaj ncees siab
   nto ntuj plaws.
  Koj tau ua ntau yam txujci tseemceeb los lawm,
  yeej tsis muaj ib tug zoo cuag koj li lawm.
  20Koj tso kev nyuaj siab ntxhov plawv
   thiab kev txomnyem los rau kuv,
  tiamsis koj yuav txhawb kuv lub zog dua ntxiv,
  koj yuav pab kom kuv dim ntawm txojkev tuag rov qab los.
  21Koj yuav tsa kuv ua tus muaj
   hwjchim loj dua qhov qub,
  koj yuav nplig kuv siab dua ib zaug ntxiv.

  22Kuv yuav ntaus nkauj nogncas qhuas koj;
  kuv tus Vajtswv, kuv yuav qhuas koj txojkev ncaj ncees.
  Cov Yixalayees tus Vajtswv uas Dawbhuv,
   kuv yuav ntaus nkauj nogncas hu nkauj qhuas koj.
  23Thaum kuv ntaus nkauj nogncas,
   kuv yuav hu nkauj zoo siab,
  kuv yuav hu nkauj kawg kuv lub siab lub ntsws,
   rau qhov koj tau cawm kuv dim.
  24Kuv yuav piav koj txojkev ncaj ncees tas hnub,
  rau qhov cov neeg uas pheej nrhiav kev ua kom kuv raug
  kev txomnyem twb swb thiab txajmuag kawg li lawm.