74

Singx Nzung 74

Daux Gaux Jouh Tin-Hungh Njoux, Maiv Bun Zuqc Win-Wangv Mborqv Deic-Bung Waaic

Aasaapc zoc nyei matv^kin nzung.
  1O Tin-Hungh aah! Meih weic haaix diuc yietc liuz guangc yie mbuo?
   Meih weic haaix diuc qiex jiez meih nyei yungh ciangv nyei ba'gi yungh hnangv cuotv douz-sioux?
  2Tov meih jangx jienv meih loz-hnoi ginv daaih nyei baeqc fingx,
   dongh meih zuoqc nzuonx weic zoux meih ganh nzipc nyei buonc.
   Jangx jienv ⟨Si^on Mbong,⟩ dongh meih yiem jiex nyei dorngx.
  3Tov meih laamx mingh mangc naaiv deix yietc liuz baaic huaang nyei dorngx.
   Win-wangv mietc nzengc yiem singx dinc nyei yietc zungv ga'naaiv.
  4Meih nyei win-wangv yiem meih nyei wuic dorngh qaqv heuc.
   Ninh mbuo cie ninh mbuo ganh nyei geh faaux weic zoux jangx-hoc.
  5Buatc ninh mbuo hnangv mienh yiem lomc
   yaamh bouv hngaqv ndiangx nor.
  6Yiem singx dinc gu'nyuoz yietc zungv diu daaih nyei ndiangx,
   ninh mbuo longc bouv longc zueih mborqv waaic nzengc.
  7Ninh mbuo longc douz buov meih nyei singx dinc njiec taux ndau,
   ninh mbuo bun meih nyei Mengh yiem nyei dorngx maaih uix.
  8Ninh mbuo yiem hnyouv hnamv, “Yie mbuo oix hingh jiex nzengc ninh mbuo.”
   Ninh mbuo ziouc zorqv yiem gormx deic-bung, Tin-Hungh nyei norm-norm wuic dorngh, buov nzengc.
  9Yie mbuo maiv buatc yie mbuo nyei jangx-hoc,
   yaac maiv zengc yietc dauh ⟨douc waac mienh,⟩
   yiem yie mbuo mbu'ndongx yaac maiv maaih haaix dauh hiuv duqv oix zuqc hnangv naaiv nor ndongc haaix lauh.
  10O Tin-Hungh aah! Win-jaa oix huotv ndongc haaix lauh?
   Win-wangv oix yietc liuz gorngv doqc meih nyei mengh fai?
  11Meih weic haaix diuc nyuotv jienv buoz, se meih nyei mbiaauc jieqv buoz.
   Meih weic haaix diuc maiv zorqv buoz yiem la'kuotv sung cuotv daaih mietc ninh mbuo?
  12Mv baac Tin-Hungh aac, yiem loz-hnoi daaih meih zoux yie nyei hungh.
   Meih yiem lungh ndiev zoux gong weic njoux mienh.
  13Meih longc meih nyei domh qaqv zorqv koiv bun nqoi,
   mborqv yiem koiv gu'nyuoz nyei jung-hungh nyei m'nqorngv huv.
  14Meih zienv ⟨Le^wi^aa^taan⟩ nyei m'nqorngv huv,
   yaac zorqv ninh jiu bun yiem deic-bung-huaang nyei hieh zoih nyanc.
  15Meih bun wuom-zingv caux ndoqv nyei wuom liouc cuotv.
   Zanc-zanc maaih wuom liouc jienv nyei ndaaih meih bun nqaai mingh.
  16Lungh hnoi zanc benx meih nyei, lungh muonz zanc yaac meih nyei.
   Meih liuc leiz hlaax caux mba'hnoi.
  17Ndau-beih nyei yietc zungv gapv-jaaix se meih dingc daaih.
   Meih yaac bun maaih haac gueix caux dong gueix.
  18O Ziouv aah! Tov meih jangx jienv win-wangv ndongc haaix huotv meih.
   Mienh hngongx mienh yaac gorngv doqc meih nyei mengh.
  19Maiv dungx zorqv meih nyei norqc nqo nyei maengc jiu bun hieh zoih.
   Tov maiv dungx yietc liuz la'kuqv meih nyei mienh jomc mienh nyei maengc.
  20Tov jangx jienv meih liepc nyei ngaengc waac
   weic zuqc ndau-beih norm-norm hmuangx nyei dorngx maaih zoux doqc
   hoic mienh nyei sic buangv nzengc.
  21Tov maiv dungx bun zuqc zeix nyei mienh zuqc nyaiv.
   Tov bun mienh jomc mienh caux dangx-donx nyei mienh ceng meih nyei mengh.
  22O Tin-Hungh aah! Tov meih jiez daaih maah! Tov weic ganh caengx sic.
   Jangx jienv mienh hngongx mienh hnangv haaix nor ziangh hnoi huotv meih.
  23Maiv dungx la'kuqv meih nyei win-wangv qaqv heuc nyei qiex.
   Se meih nyei win-jaa maiv dingh liouh nyei nauc jienv heuc mbui nyei qiex.

74

亞薩的訓誨詩。

求主解救國家

  1上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?
   為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  2求你記念你古時得來的會眾,
   就是你所贖、作你產業支派的,
  並記念你向來居住的錫安山
  3求你舉步去看那日久荒涼之地,
   看仇敵在聖所中所做的一切惡事。

  4你的敵人在你會中吼叫,
   他們豎起自己的標幟為記號,
  5好像人揚起斧子
   對着林中的樹,
  6現在將聖所中的雕刻
   全都用斧子錘子打壞。
  7他們用火焚燒你的聖所,
   褻瀆你名的居所於地。
  8他們心裏說「我們要盡行毀滅」;
   就在遍地燒燬敬拜上帝聚會的所在。

  9我們看不見自己的標幟,不再有先知,
   我們當中也無人知道這災禍要到幾時。
  10上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?
   仇敵藐視你的名要到永遠嗎?
  11你為甚麼縮回你的右手?
   求你從懷中伸出手來,毀滅他們。

  12上帝自古以來是我的王,
   在這地上施行拯救。
  13你曾用能力將海分開,
   你打破水裏大魚的頭。
  14你曾壓碎力威亞探的頭,
   把牠給曠野的禽獸作食物。
  15你曾分裂泉源和溪流;
   使長流的江河枯乾。
  16白晝屬你,黑夜也屬你;
   亮光和太陽是你預備的。
  17地的一切疆界是你立的,
   夏天和冬天是你定的。

  18耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑之輩藐視你的名;
   求你記念這事。
  19不要將屬你的斑鳩交給野獸,
   不要永遠忘記你困苦人的性命。

  20求你顧念所立的約,
   因為地上黑暗之處遍滿了兇暴。
  21不要讓受欺壓的人蒙羞回去;
   要使困苦貧窮的人讚美你的名。

  22上帝啊,求你起來為自己辯護!
   求你記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
  23不要忘記你敵人的喧鬧,
   就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。