29

Singx Nzung 29

Haiz Ziouv Nyei Qiex Yiem Domh Mbiungc Nziaaux

Ndaawitv zoc nyei singx nzung.
  1Yiem lungh nyei zuangx fin-mienh aah!
   Oix zuqc ceng Ziouv.
  Oix zuqc ceng Ziouv nyei njang-laangc caux qaqv.
  2Oix zuqc ceng Ziouv puix ninh njang-laangc nyei mbuox.
   Oix zuqc zaangc Ziouv weic ninh cing-nzengc nyei mbuox njang-laangc haic.
  3Ziouv nyei sing-qiex yiem wuov koiv gu'nguaaic.
   Njang-laangc nyei Tin-Hungh nyei qiex mbui hnangv mba'ong mbui nor,
   Ziouv nyei sing-qiex aengv buangv koiv.
  4Ziouv nyei sing-qiex maaih domh qaqv,
   Ziouv nyei sing-qiex maaih haangh daauh hlo haic.
  5Ziouv nyei qiex wuotv nauv si^ndaa zongh ndiangx.
   Ziouv wuotv nauv Le^mbaa^norn nyei si^ndaa zongh ndiangx.
  6Ninh bun Le^mbaa^norn Geh dongz hnangv ngongh dorn ndiuh lungh,
   yaac bun Si^li^on Mbong dongz hnangv hieh ngongh gouv caan biu nor.
  7Ziouv nyei sing-qiex njopc cuotv benx douz-mbietc.
  8Ziouv nyei sing-qiex ndanc dongz deic-bung-huaang.
   Ziouv nqamv dongz Kaa^ndetc nyei deic-bung-huaang.
  9Ziouv nyei qiex ndanc domh mba'ong zuei ndiangx,
   yaac bun lomc nyei ndiangx-normh bioh nzengc.
  Yiem ninh nyei singx dinc nyei yietc zungv mienh yaac heuc jienv, “Njang-laangc!”
  10Ziouv zueiz jienv weic gunv mbiungc-suiv-imx.
   Ziouv zueiz jienv weic, yietc liuz zoux hungh.
  11Tov Ziouv ceix qaqv bun ninh nyei baeqc fingx.
   Tov Ziouv ceix fuqv bun ninh nyei mienh duqv baengh orn.

29

大衛的詩。

耶和華威嚴的聲音

  1上帝的子民哪,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,
   都歸給耶和華!
  2要將耶和華的名的榮耀歸給他,
   要敬拜神聖榮耀的耶和華

  3耶和華的聲音在眾水上,
   榮耀的上帝打雷;
   耶和華打雷在大水之上。
  4耶和華的聲音大有能力,
   耶和華的聲音滿有威嚴。

  5耶和華的聲音震碎香柏樹,
   耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
  6他使黎巴嫩跳躍如牛犢,
   使西連跳躍如野牛犢。

  7耶和華的聲音使火焰分岔。
  8耶和華的聲音震動曠野,
   耶和華震動加低斯的曠野。

  9耶和華的聲音驚動母鹿落胎,
   樹林也脫落淨光。
  凡在他殿中的,都述說他的榮耀。

  10耶和華坐在洪水之上為王;
   耶和華坐着為王,直到永遠。
  11耶和華必賜力量給他的百姓,
   耶和華必賜平安的福給他的百姓。