7

Thov Vajtswv txiav txim ncaj

Zaj nkauj Sikayoo uas Davi hu rau Yawmsaub hais txog Khuj uas yog neeg Npeeyamee.
  1Au Yawmsaub, kuv tus Vajtswv,
   kuv cawm siav rau hauv koj.
  Thov tso kuv dim txhua tus uas raws caum kuv,
   thiab cawm kuv,
  2tsam ces lawv muab kuv dua
   yam li tsov ntxhuav dua,
  thiab muab kuv cab mus
   tsis muaj leejtwg cawm kuv dim.

  3Au Yawmsaub, kuv tus Vajtswv,
   yog kuv tau ua li no,
   yog kuv txhais tes tau ua txhaum,
  4yog kuv tau ua phem
   pauj kuv tej kwvluag qhov zoo,
  lossis yog kuv cia li lam lws
   kuv cov yeeb ncuab,
  5ces cia kuv cov yeeb ncuab caum cuag
   thiab ntes tau kuv,
  thiab cia lawv tsuj kuv txojsia
   rau hauv nruab av,
  thiab muab kuv tus ntsuj plig
   tso rau hauv cov hmoov av.

  6Au Yawmsaub, thov sawv tsees
   ua npau taws vog,
  thov cia li sawv tiv
   kuv cov yeeb ncuab txojkev chim.
  Au kuv tus Vajtswv, thov cia li tsim dheev los,
   koj twb teem sijhawm txiav txim lawm.
  7Cia ib tsoom neeg sawvdaws
   tuaj txoos ua ke nyob puag ncig koj,
  thiab thov koj zaum
   rau qhov siab saum cov neeg ntawd.
  8Yawmsaub txiav txim rau ib tsoom neeg.
   Au Yawmsaub, thov koj txiav txim rau kuv
  raws li kuv txojkev ncaj ncees
   thiab raws li kuv lub siab dawb paug.

  9Au Vajtswv uas yog tus ncaj ncees,
   thiab yog tus uas tshuaj neeg txojkev xav
   thiab neeg lub siab,
  thov kom tej kev phem
   uas cov neeg limhiam ua ploj tag nrho,
  thiab thov tsa cov neeg ncaj ncees
   kom nyob ruaj khov.
  10Kuv daim phiaj thaiv yog Vajtswv,
   uas cawm cov uas siab ncaj kom dim.
  11Vajtswv yog tus uas txiav txim ncaj ncees,
   thiab yog tus Vajtswv uas niaj hnub
   chim rau cov neeg txhaum.

  12Yog ib tug twg tsis ntxeev dua siab tshiab,
   Vajtswv yuav hov nws rab ntaj.
   Nws twb sam rab hneev nti rawv loo cia lawm.
  13Nws twb npaj nws tej cuab yeej
   uas tua neeg txhij lawm,
   nws ua nws tej xub hneev nti muaj nplaim taws.
  14Saib maj, tus neeg limhiam
   xeeb txojkev phem,
  thiab suab txojkev limhiam hauv lub plab
   thiab yug tau tej kev dag.
  15Nws khawb qhov taub,
   nws kuj poob rau hauv tej qhov
   uas nws khawb ntawd.
  16Nws txojkev limhiam rov los
   raug nws taubhau,
  nws txojkev ntais ntuj poob los
   rau saum nws tiaj taubhau.

  17Kuv yuav ua Yawmsaub tsaug
   vim nws kev ncaj ncees,
  thiab kuv yuav hu nkauj qhuas
   Yawmsaub uas Loj Dua Ntais lub npe.

7

Cảm Tạ CHÚA vì Ngài Giải Cứu Khỏi Kẻ Thù

Thơ của Ða-vít

Dùng để ca ngợi CHÚA về việc Cút người Bên-gia-min

  1Ôi CHÚA, Ðức Chúa Trời của con, con tin cậy Ngài;
  Xin cứu con khỏi những kẻ truy nã con, và xin giải thoát con;
  2Kẻo kẻ thù của con sẽ xé nát con như sư tử xé mồi,
  Sẽ phân thây con ra từng mảnh mà chẳng ai giải cứu.

  3Ôi CHÚA, Ðức Chúa Trời của con, nếu con đã làm điều nầy:
  Nếu tay con có làm điều bất nghĩa,
  4Nếu con đã lấy ác báo trả cho người sống hòa bình với con,
  Hoặc con đoạt lấy của cải của kẻ thù con một cách vô cớ,
  5Nguyện kẻ thù của con sẽ truy nã con và bắt kịp con.
  Phải, nguyện nó sẽ giày đạp sinh mạng con dưới đất,
  Và làm cho danh dự con nằm trong tro bụi. (Sê-la)

  6CHÚA ôi, xin trỗi dậy và xin bừng bừng nổi giận;
  Xin đứng lên đối phó với cơn giận của kẻ thù con;
  Xin thức dậy để giúp đỡ con;
  Xin thi hành sự đoán phạt của Ngài.
  7Muôn dân sẽ tụ họp quanh Ngài;
  Ngài sẽ từ trời cao trở lại.
  8CHÚA sẽ xét đoán các dân.
  Xin minh oan cho con, CHÚA ôi, theo sự ngay lành của con,
  Và theo sự thanh liêm của con.

  9Ôi, nguyện các việc ác của những kẻ gian ác sẽ bị chấm dứt,
  Còn người ngay lành sẽ được vững lập,
  Vì Ðức Chúa Trời công bình dò xét lòng dạ loài người.
  10Ðức Chúa Trời là thuẫn khiên của tôi;
  Ngài là Ðấng cứu giúp những người có lòng ngay thật.
  11Ðức Chúa Trời là vị thẩm phán công minh;
  Hằng ngày Ngài giận những kẻ làm ác.

  12Nếu kẻ ác chẳng hối cải, Ðức Chúa Trời sẽ mài gươm;
  Ngài sẽ giương cung và chờ sẵn.
  13Thật vậy, Ngài đã chuẩn bị sẵn những vũ khí chết người;
  Ngài đã đặt những tên lửa nhắm bắn vào quân gian ác.

  14Kìa, kẻ ác cưu mang tội lỗi,
  Hoài thai hiểm độc, và sinh ra giả dối.
  15Kẻ ác đào và chuẩn bị một hố sâu để làm bẫy,
  Rồi nó bị ngã nhào vào hố chính nó đã đào.
  16Sự hiểm độc của nó đã đổ lại trên đầu nó;
  Sự bạo tàn của nó đã giáng xuống trán nó.

  17Tôi sẽ cảm tạ CHÚA vì đức công chính của Ngài;
  Tôi sẽ ca hát chúc tụng danh CHÚA, Ðấng Tối Cao.